Hočąk Text — The Coughing Up of the Black Hawks
narrated by Jasper Blowsnake
The text is an interlinear with occasional morpheme abbreviations. These abbreviations are set out on the table below:
|
[α]
|
[ε]
|
[ρ]
|
[τ]
|
[ψ]
|
[M]
|
[W]
|
|
égi
|
gáją
|
ánąga
|
gíži
|
hąké
|
Mą'una
|
Wašjįgega
|
Where words had no translation in the interlinear version, they could usually be supplied from the English translation in The Road of Life and Death.
|
[α]
|
[W]
|
hitcakórowahíra
|
wakdjųkága
|
wagejé
|
|
Égi
|
Wašjįgega
|
hičakórowahíra
|
Wakjąkága
|
wagežé,
|
|
[And]
|
Hare
|
[his friend]
|
Trickster
|
he said to him,
|
|
hitcakóro
|
[M]
|
[ψ]
|
wajǫ´niją
|
hanihúnigigínije
|
|
"Hičakóro,
|
Mą'una
|
hąké
|
wažą´nižą
|
hanihúnigigíniže?"
|
|
"Friend,
|
Earthmaker
|
not
|
something
|
did he not let you bring?"
|
|
hitcakoró
|
hisge
|
wacéną**
|
[M]
|
djagú
|
|
"Hičakoró,
|
hisge
|
wašéną.
|
Mą'una
|
jagú
|
|
["Friend,]
|
truth*
|
you say.***
|
Earthmaker
|
what
|
|
hanihúįgigira
|
higuą
|
haninókcana*
|
éje
|
mągédja
|
|
hanihúįgigira
|
higuą
|
haniną´kšaną,"
|
éže.
|
Mągéja
|
|
he sent by me
|
yet
|
I have it,"
|
[he said.]
|
In his breast
|
|
hokáradjidjį*
|
djíreje
|
hoxíwixíwi[ρ´]**
|
[ε´]
|
keredjųsep
|
|
hokárajijį
|
jíreže.
|
Hoxíwixíwiánąga
|
gáją
|
kerejųsep
|
|
he hit himself*
|
he did.
|
He coughed a little and
|
[then]
|
black hawk***
|
|
nąkéxodjią´
|
gicórotcdjirehíje**
|
[ε´]
|
hą´bera
|
nąkera
|
|
nąkéxojią´
|
gišóročjirehíže.
|
Gają
|
hą´bera
|
nąkera
|
|
gray back*
|
he knocked it out.***
|
[Then]
|
light
|
back side****
|
|
rukírikíri
|
jesgá
|
minókce
|
[...]
|
|
rukírikíri.
|
Žesgá
|
minókše.
|
[...]
|
|
it sparkled.
|
[That kind]
|
it reposed.
|
[...]
|
|
[W]
|
wéna
|
hitcakórora
|
Ketcųgega
|
|
Wacjįgega
|
wéną,
|
hičakórora
|
Kečųgega,
|
|
Hare
|
[said to him,]
|
friend
|
Turtle,
|
|
wigíwąxcána
|
hitcákoró
|
[M]
|
[ψ]
|
wajǫ´nijǫ
|
|
wigíwąxšáną,
|
"Hičákoró,
|
Mą'ųna
|
hąké
|
wažǫ´nižǫ
|
|
he asked him something,
|
"Friend
|
Earthmaker
|
not
|
something
|
|
hanihúnįgigínije
|
hitcakóro
|
hisge
|
wacéna
|
Ketcų´gega
|
|
hanihúnįgigíniže?"
|
"Hičakóro,
|
hisge
|
wašéną,"
|
Kečų´gega
|
|
[did he not let you bring?]
|
["Friend,]
|
[truth]
|
[you speak it,"]
|
[Turtle]
|
|
éje
|
[M]
|
djágwanihúįgigíra
|
jéguąnią´djena*
|
|
éže.
|
"Mą'ųna
|
jágwanihúįgigíra,
|
žéguąnią´jena
|
|
he said.
|
"Earthmaker
|
what he sent,
|
I have it yet,"
|
|
[ρ´]
|
wa'ųjé
|
mągédja
|
hókaradjídjį
|
djiréje
|
|
ánąga,
|
wa'ųžé.
|
Mągéja
|
hókarajíjį
|
jiréže.
|
|
[he said and]
|
[he did it.]
|
[His chest]
|
[he hit himself]
|
[he did.]
|
|
[ε´]
|
keredjų´sep
|
áhup'ahíją
|
gicóratcdjirehíje*
|
[τ´]
|
|
Gáją
|
kerejų´sep
|
áhup'ahížą
|
gišóračjirehíže,
|
[gíži.]
|
|
Then
|
black hawk
|
sharp wings
|
[he knocked out]
|
[.]
|
|
hą´berá
|
rugigís
|
jésga
|
kírinąkije
|
|
Hą´berá
|
rugigís
|
žésga
|
kírinąkiže.
|
|
Light
|
round (full)*
|
that
|
he made it appear.*
|
Jasper Blowsnake, Untitled, in Paul Radin, Winnebago Notebooks, Freeman #3887 (Philadelphia: American Philosophical Library, n.d.) Winnebago II, #7: 201-202. An English translation is also found in Paul Radin, The Road of Life and Death: A Ritual Drama of the American Indians. Bollingen Series V (Princeton: Princeton University Press, 1973 [1945]) 281-282.