| Žigížą | 'ų́ñže. | 'ųñč'ebígiží | "K'eč'ą́ñgega" | higéže. |
| Again one | he made. | When he finished him | "Tortoise" | he called him. |
| Hunų́mbimąnį | wowéwįhožejąį́ñja | wagų́ñzara, | žeją́hik'órohoákšaną. | "Mą́na |
| Two-legged walker | at the end of his thinking | having created them, | it is ready to end. | "The earth |
| p'įs'ų́šerekjáneną | K'eč'ą́ñgara."* | Žegų́hiánąga | mąhį́žą | hanįgigíže. |
| you are going to make it good | O Tortoise." | Thus he did and | a knife | he caused him to have. |
| Mąnégijigíži | woną́ǧire | 'ų́ñže. | Wogų́ñzara | hąñk'é |
| When he came to earth | war | he made. | The creation | not |
| hogiruxúčnįže. | Égi | žigé | hąñk'é | hogirukújanįžege, |
| he did not look after for him. | And | again | not | because he did not look after it for him, |
| éske | žigígų | k'úrusé. | ... |
| therefore | right back | he took his own. | ... |
Source:
William Lipkind, Winnebago Grammar (New York: King's Crown Press, 1945) 58-59.