Hočąk Text — Lifting Up the Bear Heads
narrated by Jasper Blowsnake|
Égi
|
Hičókihiwira
|
Hinųkx'op'ini
|
horucją´neregáją**
|
Hičókehiwíra
|
|
[And]
|
Our Grandfather**
|
Sacred Woman
|
when they finished,
|
Our Grandfather*
|
|
róra
|
wąkšikxeté
|
hajaírežé.
|
Égi**
|
wągérejinigrá***
|
|
the body
|
old person*
|
they saw.
|
[And]
|
small boys****
|
|
jopíwi
|
hakiwágoc*
|
hają´wiga.
|
Wąkšík
|
xetéxjį
|
|
the four
|
they bent forwards**
|
that stands.***
|
People
|
very old****
|
|
huxára
|
gožeránąkše.
|
P'ára
|
sgáxjį
|
hexókonagenísge.
|
|
back
|
it was bent over.
|
The head
|
very white
|
as if he had a swan.*
|
|
Égi
|
iniraíxágera*
|
nąjúra
|
čóxjį
|
rusgíjenihéra,
|
|
[And]
|
stone-sprinkler**
|
the hair
|
very green***
|
he used to tie it,
|
|
nąjúra
|
sgáxjį
|
hajaíreže.
|
Wąkšík
|
xeté
|
|
the hair
|
very white
|
they saw.
|
People*
|
old
|
|
hočąt'į´
|
k'į
|
waųžé.
|
Égi
|
hį´šebra
|
|
to appear*
|
he made himself
|
he did.
|
[And]
|
dark hair**
|
|
są´jąxjį´žą
|
hirorúš'ų
|
hikik'ų´že.
|
Hihéra
|
yeréšgera
|
|
a mature, strong one
|
he put it around
|
he made himself.
|
[He was on the point of reaching there]*
|
even that
|
|
hąbogúra
|
p'ahí,
|
wąkšik
|
xetéxjį
|
žesgánąkše.
|
|
the east
|
facing,
|
people
|
very old**
|
that kind it was.***
|
|
Hąbogúra
|
p'áhi
|
hiračáčaš
|
ixúra
|
šušújere
|
|
The east
|
facing
|
they chattered
|
the lips
|
the red part
|
|
hirasą´ne
|
nąkéwe
|
sgánąkše.
|
Égi
|
žé
|
|
their teeth showed
|
fearful
|
he looked fierce.
|
[And]
|
[this one]
|
|
wą´gejánąká*
|
hot'ąpkirikérera
|
higirékjanégiže.
|
Sánį
|
|
the One at the End**
|
he stepped out***
|
when it was time***
|
On the side
|
|
hoíšoroija
|
hanįguže.
|
Hįšébera
|
wáčekjį´žą*
|
čowerojiną´kiže**
|
|
right
|
he brought it forth.***
|
Black hair****
|
a young one*****
|
he placed it in
|
|
gíži.
|
Hųjeną´ka
|
čowéja
|
jinągígiži.
|
Rohíra
|
|
[.]
|
The bear
|
in front
|
he placed it.
|
The body
|
|
x'óx'e
|
hokikarániže.
|
Mąúna
|
jagú
|
hirukąnagigígi,**
|
|
frail from holiness*
|
he carried himself.
|
Earthmaker
|
what***
|
he has blessed him with,****
|
|
rohik'uąnuga
|
waúnąkiži.
|
Égi
|
waų´že.
|
Čekjína
|
|
he clothed himself with (and)*
|
that one it was.
|
[And]
|
he did it.
|
The first thing
|
|
p'ára
|
ruaį´gugi
|
čabóniha
|
wągéja
|
hą´bera
|
|
his head
|
he lifted up.
|
The top of the head
|
above
|
the light*
|
|
čąt'į-jikéreže.
|
Égi
|
hinųbóhǫna
|
p'ára
|
ruaį´gugi.
|
|
it appeared to come.
|
[And]
|
the second one
|
the head
|
he lifted up.
|
|
Čabóniha
|
wągéja
|
hąberá
|
hiraičéra
|
čąt'į
|
|
The top of the head
|
above
|
light
|
more
|
it appeared
|
|
jikéreže.
|
Égi
|
žigé
|
p'ára
|
ruaį´gužé.
|
|
to come.
|
[And]
|
again
|
the head
|
he lifted up.
|
|
Ruaįgugáją,
|
hą´bera
|
hijaíra haruxá
|
čąt'iáreže,
|
čabóniha
|
|
[Having lifted it up,]
|
the light
|
more and more
|
it appeared,
|
the top of the head
|
|
uągéja.
|
Égi
|
wakížu
|
'ųnǫká
|
winą´žį
|
|
above.
|
[And]
|
with
|
these*
|
encouraged**
|
|
jinogwahiže.
|
"Wažąkjanéną,"
|
hirájeną´gireže.
|
Hą´bera
|
|
he made them.
|
"There's going to be something,"
|
they thought.
|
The light
|
|
čą´t'iąjaíregi.
|
Égi
|
hijobóhǫna
|
p'ára
|
ruaįgugi.
|
|
they saw it appear
|
and
|
the fourth one
|
his head
|
he lifted up.
|
|
Hą´bera
|
hąbrigixúkjiehíže.
|
Hanąč
|
nihara
|
xeájiakaraéreže.
|
|
The light
|
he drew the day forth.*
|
All
|
they breathed
|
they hollered.
|
|
Waįną´biregé,
|
waíreže.
|
"Eho-eho-ho,"
|
aíreže.*
|
|
They were thankful,
|
they said.
|
"Eho-eho-ho,"
|
they said.
|
Jasper Blowsnake, Untitled, in Paul Radin, Winnebago Notebooks, Freeman #3876 (Philadelphia: American Philosophical Library, n.d.) Winnebago II, #6: 94-96.