Hičók'ewahíwira |
činągijaį́žą |
wažają́giži |
wirok'úna |
wawirók'ųgi. |
Our grandfathers |
one of a different tribe |
they knew |
material |
he had obtained it. |
P'íną |
hip'ereziréže. |
Hip'érez |
na'į́negi |
nąjok'íją |
[To be good] |
[they were known.] |
[To know] |
they tried |
to take pity on |
šíregi. |
Hínųk |
waróni |
mąk'ą́ |
aíreže. |
they asked him. |
[Woman] |
[a kind of bird] |
medicine |
[it is said.] |
Hit'énųk'èžą |
ną́čgera |
tek' |
híregi. |
Hinųgížą |
[A member of an unknown tribe] |
his heart |
sad |
[it did.] |
A woman |
iwust'ék'įgiži |
hųgé |
mągičáwą |
wat'ų́pše, |
hųgé |
she thirsted herself to death |
[chief] |
for all eternity |
he had placed, |
[chief] |
xgišgúni, |
Wažągų́zera |
wažinuk'óno |
gigigi, |
hinųk'jega |
to keep it quiet, |
the Creator |
in charge of |
he made him, |
the woman |
nąjojaį́že. |
Hųgé |
t'ewagik'ík'u-ànąga |
hinų́k'jega |
éja |
he blessed her. |
[Chief] |
he had himself die and |
the woman |
there |
wirok'ú |
rusgi, |
p'íną |
hip'eréziregi. |
Mąk'aį́k'araìčgagi. |
material |
when she took, |
to be good |
they knew it. |
She tried her medicine. |
Ček'jíną, |
wa'ų́že. |
Mąxí |
uągeregí |
hiwizígižą |
For the first time, |
she did it. |
[Sky] |
up above |
a hawk |
mąxík'orasšop |
giwįx´ |
nąžíže. |
Hinųgera |
wa'ųžé. |
near the vault of the sky |
whirling about |
he stood. |
The woman |
she did it. |
Mak'aį́žą |
nąpwiróra |
hik'í-o |
hi-ánąga |
hiwizík'jega |
A medicine |
her forefinger |
she dipped in |
[she did and] |
the hawk |
himaną́k'i |
t'éxjį |
šíberegi; |
čirahéra |
howájihuhìže. |
when she pointed at it |
dead |
it fell; |
the top of the house |
she made it fall. |
Hinųgeną́k'a |
čowehi-éja |
k'iriną́kše. |
Mąk'ók'onąk |
že'é |
The woman |
right in front |
it landed. |
Medicine bag |
[this] |
'ųk'jégi |
hereže. |
Egi |
uąk |
našérege |
to use it |
she was. |
Then |
man |
he might fast |
ihą́pšaną, |
nihéra |
hatégi. |
Uąk'jega |
wagežé, |
he was taken away, |
[she had in the past] |
she dreamt. |
The man |
she said to, |
"Hak'ik'úruk'ozàje. |
Hąk'é |
égi |
owahú |
na'iyą́je." |
"Put forth all your strength. |
Not |
here |
to come |
do not try." |
Wažą́ |
wahírašge |
wawogírakše: |
hirak'árak'arawi-ą̀je. |
"Hąhé te'e |
[Something] |
his relatives also |
she told to them: |
they should watch over him. |
"Tonight |
wasé |
nąwąk'jonéną. |
Uąk'jega |
jigí, |
t'ek'jonéną. |
paint |
I am going to sing. |
The man |
if he comes, |
he will die. |
Hąk'é |
jinįk'jéną, |
hirak'árak'arawi-ą̀je." |
Égi |
hąhéregi |
Not |
he does not come, |
take care of him." |
[And] |
that night |
wasé |
nąwą́gi |
uą́k'jega |
nągajíže. |
Rogiǧira, |
paint |
she sang and |
the man |
he came running. |
She forbade it, |
nunige |
hok'awánąga |
wašijá'ų |
t'eže. |
Égi |
but |
he came anyhow and |
dancing |
he died. |
[And] |
wasénǫk'a |
Hit'énųk'e |
Wasé |
higaíreže. |
Čina |
[the paint] |
Hit'énųk'e |
[Paint] |
they called it. |
[Coming] |
gijaížą |
mežénųga. |
Wasénąk'a |
p'ina |
hip'érezirège. |
[a help ?] |
[this much.] |
This paint |
to be good |
they knew it. |
Higik'íšereže. |
Nąjok'íją |
šíregi, |
wagirúšją |
[They handled it.] |
To bless them |
[when they asked,] |
[he let up on them] |
huhíže. |
Ege |
wasénąk'a |
haručą́biregi, |
hąk'é |
[he sent it in the direction of the speaker.] |
[?] |
the paint |
when they obtained it, |
not |
či-orógeregi |
wažįnok'ú-inanìže. |
Waruǧáp |
k'ú-ineže. |
Wasénąk'a |
in the midst of their lodge |
they did not use it. |
[Warbundle] |
they made it. |
The paint |
wonáǧireja |
hi'ú-inegi |
p'įgi |
hi'éreztinege. |
Hík'arašìšik |
in war |
when they used it, |
[how good] |
they knew well. |
So valuable |
hiregé |
waruǧápregi |
hok'árak'ànąk |
hiréną. |
Honihára |
they thought |
in a warbundle |
they placed it |
[they did.] |
[Breath] |
čąt'į́ |
wahák'jonihàwiną. |
Wasi-áni |
haniwi-ánąga |
wahék'jonihàwiže. |
[audible] |
[we will make them.] |
[His paint] |
[we have and] |
we will sing something. |
Waruǧáp |
nawą |
wahék'jonihàwiną. |
Wasįáni |
haniwígi, |
Warbundle |
songs |
we will sing. |
His paint |
if we had it, |
haga |
wažánižą |
'ú-inewišgùniną. |
[in the past] |
something |
we amounted to. |
Sam Blowsnake, The Warbundle Feast of the Thunderbird Clan (First Version), in Paul Radin, The Winnebago Tribe (Lincoln: University of Nebraska Press, 1990 [1923]) 399-481 [424-427].