Hocąk Text — Rich Man, Boy, and Horse
narrated by Philip Longtail (Sįcserecka), Buffalo Clan
Interlinear Hocąk-English Text
by Rev. James Owen Dorsey
The text was written on unsuitable paper which acted rather like a blatter. Since the Hocąk part of the text is typed, it is little effected; but the interlinear English translation was written by hand in ink below each Hocąk line, and the ink soaked into the paper to such an extent that a couple of the pages are particularly hard to read. Nevertheless, this was the last of the Dorsey texts that I have transcribed, and at this time I have accumulated a worlist of sufficient scope to confirm the great majority of difficult readings. Consequently, this text is essentially complete. Where readings have remained obscure, I have inserted notes to to that effect.
Dorsey's orthography has been changed to the contemporary IPA standard. Notes by the editor (Richard Dieterle) are indicated by "—RD." Question marks in parentheses, sic (?), are those of Dorsey, all others mark uncertain readings.
p. 1 —
Éja | ciną́k | ižą́ | nąk | škúni. |
There | village | one | it sat | perhaps. |
Ciną́k | teé | hįké | hitajé | ni |
Village | that | not | rich in everything | not |
škúni. | Žeskánųnįgé | wąkšígra | éja | rohą́ |
perhaps. | Nevertheless | people - the | there | many |
círe | škúni. | Éja | wą́k | hitajé |
they dwelt | perhaps. | There | man | rich in everything |
žą | ci | škúni. | Hą́p-ga | ciną́g-ra |
one | he dwelt | perhaps. | Every day | village - the |
hoų́je | s’á | škúni. | Hocį́cį | xunúnįk |
he went around | repeatedly | perhaps. | Boy | small |
horuxúc | waų́je | s’á | že | airé |
looking for him | he did it standing around | always | that | they said |
na. | Hąp-gá | žegų́hi | je | s’á |
. | Every day | he std there | he stood | repeatedly |
[he was doing this]* |
škúni. | Égi | hagoréžą | ciną́k | hóžeją́-na |
perhaps. | There | at one (past) time | village | end - the |
howáre | škúni. | Hįkága | éja | hi |
he went thither | perhaps. | Never | there | he had reached there |
ní | s’á | škúni. | Cížą́ | éja |
not | always | perhaps. | Lodge - one | there |
hi | škúni. | Égi | hóxcąną́nįg regí | gu |
he reached there | perhaps. | And | in the evening | he was coming home |
ha’ų́ | éja | cížą | kíri |
[he did]* | there | lodge - one | he had come back to it |
gáją | éja | hocį́cįnį́g-ižą́ | hajá |
when | there | little boy - one | he saw him |
škúni. | Égi | cí-ra | wicą́t’į | ų́ |
perhaps. | And | lodge - the | some means of distinguishing it | he made |
anągá | gu | škúni. | Égi | haíni negí |
when | he was coming home | perhaps. | And | in the morning |
p. 2 —
e | howáre | škúni. | Ci | wicą́t’į |
that | he went thither | perhaps. | Lodge | distinguishing mark |
ų́ | nihé-ra | hirací | škúni. | Égi |
he made | had (?) - the* | he came to it | perhaps. | And |
šųkxétera | higíšk[e] | ánągá | ciéja |
horse - the | he tied it to (something) | when | into the lodge |
hahí | hokéwe | škúni. | Égi | hocį́cį |
he reached there | he entered it | perhaps. | And | boy |
xunúnįk | jegá | hią́c-ra | wagé | škúni. |
small | the std. | his father - the | he said to him | perhaps. |
Hocį́cį | xunúnįk | jegá | ruwį́ | ji |
Boy | small | the standing one | to bring him | he had come |
žé | e | škúni. | Wą́k |
that | he said | perhaps. | Man |
hijané | nągá | we | škúni: | Hįké |
other one | the standing | said | perhaps: | Not |
hinįg-ra | werúwį | ní | na | žé, |
his son - the | to sell him | not | could (?) | that, |
e | škúni. | Égi | wą́k | hitajé | jané |
he said | perhaps. | And | man | rich in all things | that |
hąp | sérec | hawéwahi | škúni. | Žeskánųnįgé |
day | long | he persisted in asking them | perhaps. | Nevertheless |
wąk | jegá | hįké | ų́ | ní |
man | the standing one | not | he did it | not |
škúni. | Égi | wą́k | hitajé | jegá |
perhaps. | And | man | rich in all things | the standing one |
hąp-gá | jí | s’á | škúni. | Égi | hagá |
every day | he came | repeatedly | perhaps. | And | at one (past) time |
hąhé | regí | wą́g-ra | hicáwį-rá | hokárakít’e |
night | at | man - the | his wife - the | he talked to her his own |
škúni. | Égi | we | škúni: | Haínigi |
perhaps. | And | he said | perhaps: | Tomorrow |
p. 3 —
wą́k | jegá | ji | gíži | hinį́g-ra |
man | the standing one | he comes | if | his son - the |
wikúruwį | kcanáwi, | awí | škúni. | Égi |
they sell him, their own | will, | they two said | perhaps. | And |
haíni | gają́ | wą́k | jegá | ji |
morning | when | man | the standing one | he came |
škúni. | Égi | wą́k | hiją́hį | jegá |
perhaps. | And | man | other one | the standing one |
we* | škúni: | "Žurá-ra | janą́ga | hųrák’ų |
said | perhaps: | "Money - the | how much | you give to me |
kcąné | že," | e | škúni. | Égi |
will | ?," | he said | perhaps. | And |
wą́k | hitajé | jegá | we | škúni: |
man | rich in all things | the standing one | said | perhaps: |
kók | cóp | hok’ų́ | kcąné, | e | škúni. |
box | four | he give to him | will, | he said | perhaps. |
Égi | we | škúni, | wą́k | hitajé |
And | said | perhaps, | man | rich in all things |
nąg-ré: | hįké | wokíxap | cų | nį́ge |
the std.: | not | company (or, companion) | he had | none |
éske | hocį́cįnį́k | ruwį́ | na’į | jé |
because [or, and so] | little boy | to buy | he tried | he stood |
že, | e | škuni. | Égi | gają́ga, | "Hojá," |
that, | he said | perhaps. | And | then (at last), | "Yes," |
awí | škúni. | Wą́k | hitajé | jané |
they two said | perhaps. | Man | rich in all things | that |
hocį́cįnįg-ra | haní gu | škúni. | Égi | haní kíri |
little boy - the | he was bringing him back | perhaps. | And | he had brought him back (or home) |
gí | wą́k | jegá | hirowégigi | škúni. |
when | man | the standing one | he paid him | perhaps. |
p. 4 —
Égi | hocį́cįnį́k | Jegá | wažą́ | pį́ |
And | little boy | the std. | something | good |
ų́ | škúni. | Wą́k | hitajé | jané |
he did | perhaps. | Man | rich in all things | that |
jiną́g-ra | hoų́je | s’á | škúni. | Ho-išípjį |
village - the | [he was going around]* | regularly | perhaps. | Always |
hocį́cį | pį́ | nį́k | horuxúc | waų́ | je |
boy | good | small | looking for (one)* | he did | standing |
[= he was doing it]† |
škúni. | Haini-gá | re | gá |
perhaps. | Every morning | he went | when |
hocį́cįnį́k | jané | hónąkíse | s’á | škúni. |
little boys | that | he locked himself in | always | perhaps. |
Egi | gają́ga | hocį́cįnį́k | jané | xeté |
And | at length | little boy | that | large |
škúni. | Égi | ciróp | hiruhás-ra | wirákará |
perhaps. | And | door | opener - the | he took care of them |
[= the door key]* |
s’á | škúni. | Égi | hagá | wąk |
always | perhaps. | And | one time (past) | man |
jané | žigé | ciną́g-ra | howáre | gáją |
that | again | village - the | he went thither | when |
ciropéjá | hižą | jí | kokók | škúni. | Égi |
at the door | one | he came | knocked often | perhaps. | And |
hocį́cįnį́k | jegá | ciróp-ra | ruhás | škúni. |
boy | the std. | door - the | he unlocked | perhaps. |
Teé | šųxéte-ska-xcį́ | hižą́ | éja |
Then | horse - white - very | one | there |
nažį́ | je | škúni. | Éja | šųkcą́k | hižą́ |
he stood | the std. | perhaps. | There | big wolf | one |
[he was standing]* |
mįgą́k | škúni. | Égi | šųkxéte-ská | jáne |
was lying [beside him] | perhaps. | And | horse - white | this |
wé | škúni: | "Hįgiasí | kce gé | waų́ |
said | perhaps: | "We ran away | in order to | to do it (?) |
p. 5 —
hají | na," | e | škúni. | Égi | žegų́ |
I have come | ," | he said | perhaps. | And | so |
we | škúni: | "Haíni | giží | caská |
he said | perhaps: | "Tomorrow | when | sleep |
nių́ | kcąné | na | éske | hįgiasí | kce gé |
he wake you | will | , | because | we ran away | in order to |
waų́ | hají | na," | e | škúni. |
to do it | I have come | ," | he said | perhaps. |
Égi | hocį́cįnį́k | jegá | hikórohe | škúni. |
And | boy | the std. | he began to get ready | perhaps. |
Égi | hikórohé | rušcą́ | gáją | šųkxéte |
And | to get ready | he finished | when | horse |
jané | we | škúni: | "Ciróp-hiruhás-ra | rús |
that | said | perhaps: | "Door - key - the | to take |
waší | škúni. | Žigé | hiwakéx | rús |
he ordered them | perhaps. | Again | matches | to take |
ši | škúni. | Égi | mąhį́-žą | rús |
he ordered him | perhaps. | And | knife - one | to take |
ši | škúni. | Wog-ížą | žigé | rús |
he order him | perhaps. | Awl - one | again | to take |
ši | škúni. | Égi | žegų́n | hácihákaraíre |
he ordered him | perhaps. | And | so | they (pl) started |
škúni. | Égi | šųkxéte | jegá | we |
perhaps. | And | horse | the std. | said |
škúni, | "Hicųšké, | wą́k | hitajé | je-rá |
perhaps, | "O grandson! | man | rich in all things | this - the |
wą́garúxe | gí | waų́ kcąné | na. | Wíhoréja |
he runs after us | when | it shall be | . | In the west |
šuc | jįpí | kcąné | na," | e |
red | becomes across suddenly | shall | ," | he said |
škúni. | Égi | wesįwį́ | ši | škúni. |
perhaps. | And | to watch | he ordered him | perhaps. |
p. 6 —
Hocį́cįnįg-rá, | "Hojá," | e | škúni. | Égi |
Boy - the, | "Yes," | he said | perhaps. | And |
wi-rá | roją́ | je | haixá | nįgáją |
sun - the | straight | stood | it passed | a little, when [that a little after] |
teé | wíhoréja | šúc | jįp | škúni. |
that | in the west | red | it was across suddenly | perhaps. |
Égi | hicóke-ra | hogirák | škúni. | Hicóke-ra |
And | his grandfather - the | he (had) told him | perhaps. | His grandfather - the |
we | škúni: | hakcą́p | miną́k | ši |
(had) said | perhaps: | to look back | sitting | he ordered him |
škúni. | Égi | hiraréxcįnį́gają́ | wą́k | hitajé |
perhaps. | And | in a very little while | man | rich in all things |
jegá | hají | haxép | škúni. | Égi |
the std. | he came | up the hill | perhaps. | And |
hicóke-ra | we | škúni: | aškénįk | hu | gíži |
his grandfather - the | said | perhaps: | a little nearer | he is coming | when |
ciróp-hiruhás-ra | hagéja | wot’ų́re | ši | škúni. |
door-key - the | behind | to throw them away | he ordered him | perhaps. |
Égi | wą́k | hitajé | jegá | aškénįk |
And | man | rich in all things | the std. | a little nearer |
hu | škúni. | Hocį́cįnį́k | nąk-ré | waų́ |
was coming | perhaps. | Boy | the std. | he did it |
škúni: | ciróp-hiruhás-ra | hagéja | wot’ų́re | škúni. |
perhaps: | key - door - the | behind | he threw them away | perhaps. |
Wą́k | jegá | wakšą́ | škúni. | Égi |
Man | the std. | he turned back | perhaps. | And |
p. 7 —
žigé | hiraréxcįnį́gają́ | hají | woxére | škúni. |
again | in a very little while | he had come | he overtook them | perhaps. |
Égi | žigé | mąhį́-ra | hagéja | hot’ųré |
And | again | knife - the | behind | he threw it |
škúni. | Wą́g | jegá | wakšá | škúni. |
perhaps. | Man | the std. | he turned back | perhaps. |
Égi | žigé | hiraréxcįnį́gają́ | hají | woxére |
And | again | in a very little while | he had come | he overtook them |
škúni. | Égi | hocį́cįning-rá | péc-hitaéhi-rá | hagéja |
perhaps. | And | boy - the | matches | behind |
wot ’ų́re | škúni. | Égi | mą́-ra | harucéxcį | taé |
he threw them | perhaps. | And | earth - the | right across | afire |
jįp | škúni. | Égi | wą́k | jegá |
he became across it suddenly | perhaps. | And | man | the std. |
hįké | harucá | ni | škúni. | Égi | hagoréžą |
not | he crossed | not | perhaps. | And | at one (past) time |
wánk | jegá | harucé | škúni. | Jeją́ negí |
man | the std. | he got across it | perhaps | Then |
žigé | hají | woxére | škúni. | Égi |
again | he had come | he overtook them | perhaps. | And |
hocį́cįnį́g-ra | wog-ra | hagéja | wot ’ų́re | škúni. | Égi |
boy - the | awls - the | behind | he strew them | perhaps. | And |
mą-rá | harucéxcį | wog-rá | cicére | škúni. |
earth - the | right across | awls - the | they stood up | perhaps. |
Égi | wą́k | jegá | hįké | harutá |
And | man | the std. | not | he got across |
p. 8 —
ni | škúni. | Šųkxéte | jegá | gają́ga |
not | perhaps. | Horse | the std. | at length |
hické | škúni. | Égi | hicųšké-ra | wagé |
was weary | perhaps. | And | his grandson - the | he said to him |
škúni: | "Xe | gojá-nąká | áeja | howíne |
perhaps: | "Hill | yonder - the std. | to it | we go |
kcąné | na," | e | škúni. | Égi |
will | ," | he said | perhaps. | And |
xéja | hahíre | gáją | tee | éja |
the hill | they arrived there | when | then (or, behold?)* | there |
mąí-žą | je | škúni. | Égi | šųkxéte |
spring - one | it stood | perhaps. | And | horse |
jegá | we | škúni: | Égi | ų nihé |
the std. | said | perhaps: | there | he be staying |
kcąné, | e | škúni. | Égi | hicųšké-ra |
will, | he said | perhaps. | And | his grandson - the |
wagé | škúni: | "Xe | są́nįk | regí |
he said to him | perhaps: | "Hill | on the other side | there |
ciną́g-ižą́ | nąg-ré | é | horáwašere | kcąné |
village - one | the st. | that | you go thither | will |
na," | e | škúni. | Éja | hinúbige |
." | he said | perhaps. | There | the two |
nąwí | škúni. | Égi | haíninegí | hicųšké-ra |
they two slept | perhaps. | And | in the morning | his grandson - the |
hokárakít’e | škúni, | we | škúni: | "Hicųšké, |
he talked to his own | perhaps, | he said | perhaps: | "O grandson! |
ciną́g-ra | hąp | teé | horáwašeré | kcąné |
village - the | day | this | you go thither | will |
[= today]* |
na," | e | škúni. | Égi | gają́ga | caské-hi |
," | he said | perhaps. | And | at length | what to do |
p. 9 —
kcą́ne | gí | hogírak | škúni. | "Hųg-rá |
should | when | he told it to him | perhaps: | "Chief - the |
hojí-ra | horáwašeré | kcąné | na," | e |
his lodge - the | you go thither | will | ," | he said |
škúni. | "Éja | ráhi | gí | wašé |
perhaps. | "There | you arrive there | when | you say as follows |
kcé | na: | hųg-rá | waragíšará | raji |
shall | : | chief - the | you work for him | you have come |
že, | hišé | kcé | na," | e |
that, | you say it | shall | ," | he said |
škúni. | Égi | warúc | ų | kcé, |
perhaps. | Then | food | he made | shall, |
e | kcé, | e | škúni. | Niskúwi-rá |
he say | shall | he said | perhaps. | Salt |
nągá | égi | skinį́k | žegų́ | hok’ų́ |
when (?) or the past | there | pepper | so | he gave it to him |
škúni. | Égi | gają́ga | hocį́cįnį́k | jegá |
perhaps. | And | at length | boy | the std. |
cikére | škúni. | Égi | ciną́gejá | hi |
he started | perhaps. | And | at the village | he arrived |
gáją | hiwąx´ | škúni: | hacą́įja | nąká |
when | he asked a question | perhaps: | where | the std. one |
hųg-rá | hoji-rá | hére | gíži, | é |
chief - the | his house - the | it is | when, | he said |
gi | hogirakíre | škúni. | Égi | hija |
when | they told it to him | perhaps. | And | there |
he | anągá | we | škúni: | wóre |
he arrived | when | he said | perhaps: | work |
honí | ji | žé, | e | škúni. |
to seek it | he had come | that, | he said | perhaps. |
Égi | wąk | hiją́hį | nąká | hųg-rá |
And | man | other one(s) | the st. ones | chief - the |
p. 10 —
hogirákire | škúni. | Hųg | ną́ka | we |
they told it to him | perhaps. | Chief | the st. one | said |
škúni: | hocįcį́nįk | jegá | hajá | kce, |
perhaps: | boy | the std. | he see him | should, |
e | škúni. | Égi | hocįcį́nįk | jegá |
he said | perhaps. | And | boy | the std. |
hijá | ji | škúni. | Hųg | ną́ka |
then | he had come | perhaps. | Chief | the st. one |
we | škúni: | warégigí | kcąné, | e |
said | perhaps: | he caused him to work | will, | he said |
škúni. | Éja | waré | škúni. | Égi |
perhaps. | There | he worked | perhaps. | And |
wą́g | nąká | hįké | kipį́ra | ni |
man | the ones who | not | they liked it | not |
škúni. | Égi | hųg | nąká | hagá |
perhaps. | And | chief | the st. one | at one time (past) |
howažá | škúni. | Hįkága | wažą́ | ruj |
he was sick | perhaps. | Never | anything | he ate |
ní | škúni. | Égi | hocį́cį | hijąhį́ |
not | perhaps. | And | boy (young man) | other one(s) |
nąká | hįké | hocį́cįnį́k | jega | kipį́ra |
the ones who | not | boy | the std. one | they did like him |
ní | škúni. | Égi | wą́k | nąká |
not | perhaps. | And | man | the ones who |
hokíkit’aír | ánągá | waíre | škúni: | hocįcį́nįk |
they talked together | when | they said | perhaps: | boy or youth |
jegá | t’ehíre | kcąné, | aíre | škúni. |
the std. | they kill him | will | they said | perhaps. |
Égi | hų́g | nągré | higų́ | howažá |
And | chief | the st. one | still (or, yet) | he was sick |
nąk | škúni. | Égi | wą́k | nąg-ré |
the st. one | perhaps. | And | man | the ones who |
waíre | škúni: | "Kaské | hįé | kcáwi |
they said | perhaps: | "In that manner (?) | we say | shall (pl.) |
p. 11 —
ná," | hižą́ | e | škúni. | "'Hų́g |
," | one | he said | perhaps. | "'Chief |
nąg-ré | warúc-hi | ná | že', | hįé |
the st. one | he made him to eat | can | that', | we say |
kcáwi | ná," | aíre | škúni. | Haną́c, |
shall (pl.) | ," | they said | perhaps. | All, |
"Hoja," | aíre | škúni. | Égi | haíninegí |
"Yes," | they said | perhaps. | And | in the morning |
hocįcį́nįk | jegá | hųg | ną́ka | hójiéja |
youth | the std. | chief | the st. one | to his lodge |
haní | hajíre | škúni. | Égi | hųg |
taking? him | they came | perhaps. | And | chief |
[= they brought him.]* |
ną́ka | we | škúni: | "Warúchįná | ná," |
the st. one | said | perhaps: | "You make me eat [= food]," | can |
že, | aíre | gé, | "Nįgígo | na," |
that, | they said | and, | "I have invited you | ," |
e? | škúni. | Hocįcį́nįk | jegá | we |
he said | perhaps. | Youth | the std. | said |
škúni: | hįkága | žeské | a | ni |
perhaps: | never | so | he said | not |
že, | e | škúni. | Žeskánųnįgé | wą́g |
that, | he said | perhaps. | Nevertheless | man |
nąká | hižą́ | wawí | škúni: | "Žeské |
the ones who | one | he said as follows | perhaps: | "So |
hišá | žáre," | e | škúni. | Égi |
you said it | indeed," | he said | perhaps. | And |
hųg | ną́ka | we | škúni: | "Ų |
chief | the st. one | said | perhaps: | "He do it |
kcé," | e | škúni. | Hocįcį́nįk | jegá |
shall," | he said | perhaps. | Youth | the std. |
xág | anągá | hicóke-ra | e | howákare |
crying | when | his grandfather - the | that one | he went to him |
škúni. | Égi | hijá | kirí | gają |
perhaps. | And | there | he had come back | when |
p. 12 —
hicóke-ra | hijá | ų́ | je | škúni. |
his grandfather - the | there | doing | stood | perhaps. |
Égi | we | škúni: | "Cakú ų* | raxág |
And | he said | perhaps: | "Why | you cry |
rajé | že, | hicųškénįkhaxcį́." | Égi | hocįcį́nįk |
you stood | ?* | O little grandson!" | And | youth |
jané | hogirák | škúni. | Égi | hicóke-ra |
that | to told it to him | perhaps. | And | his grandfather - the |
we | škúni: | "Žeé | wažą́ | wocexí |
said | perhaps: | "That | something | difficult |
žą | heré | že," | e | škúni. |
one | it is | ? | he said | perhaps. |
"Rakeré | kcąné | na," | e | škúni. |
"You go back | will | ," | he said | perhaps. |
"Rakí | gíži | warúc | š’ų | anągá |
"You reach there again | when | food | you make | when |
[= you cook]* |
niskúwi-r[a]* | ánągá | skinį́k | žegų́ | wirórakížu |
salt - the | when (?)† | pepper | so | you only? took? it |
kcé | na," | e | škúni. | Égi |
shall | ," | he said | perhaps. | And |
hocįcį́nįk | jegá | keré | škúni. | Égi |
youth | the std. | started back | perhaps. | And |
hijá | ki | gí | cakú | hicóke-ra |
there | he reached there again | when | what | his grandfather - the |
hogirák | nihé-ra | žeskéhi | škúni. | Mašcą́ |
he told it to him | had (?) - the | he did so | perhaps. | Strong [or young]* |
wažą́ | pąną́ | pį́ | toinaną́k | škúni. |
something | smelling | good | it became so repeatedly | perhaps. |
Égi | hocįcį́nįk | jegá | warúc | ų́ |
And | youth | the std. | food | made |
[= cooking]* |
rúšcą | gí | hų́g | ną́ka | warúc | škúni. |
he finished | when | chief | the st. one | he ate | perhaps. |
p. 13 —
Hocįcį́nįk | jané | coníxcį | niskú | skinį́k |
Youth | that | the very first | salt | pepper |
hių́ | že | airé | na. | Égi |
he used | that | they say | . | And |
ho-išípjį | wių́ | hahúiré | že | airé |
always | using them | they have them coming hither | that | they say |
na. | Égi | hųg | ną́ka | hocįcį́nįk |
. | And | chief | the st. one | youth |
jané | woxétehi | škúni. | Égi | žigé |
that | he loved him | perhaps. | And | again |
hagoréžą | wąg | nąká | žigé | wažą́ |
at one (past) time | man | the ones who | again | something |
gų́sire | škúni. | Hųg-ra | šųkxéte | níhi |
they planned | perhaps. | Chief - the | horse | he owned? |
gí | hįkága | warúkosirá | ní | škúni. |
when | never | they seized (= caught) them | not | perhaps. |
Mašcą́ | wašíšikiré | škúni. | Wąkšík | t’ehiré |
Strong (= Very) | they were bad | perhaps. | People | they killed (him)* |
s’a | škúni. | Égi | wąg | nąg-ré |
repeatedly | perhaps. | And | men | the ones who |
waíre | škúni: | hocįcį́nįk | jané | warúkos |
they said | perhaps: | youth | that | he catch them |
ná | že | aíre | kcé, | aíre |
can | that | they say | shall, | they said |
škúni. | Égi | žigé | hųg-rá | hogirakíre |
perhaps. | And | again | chief - the | they told it to them |
škúni. | Žigé | hocįcį́nįk | jegá | hųg-rá |
perhaps. | Again | youth | the std. | chief - the |
p. 14 —
hajá | škúni. | Hįkága | wažą́ | a |
he saw him | perhaps. | Never | anything | he said |
ní | že, | e | škúni. | Hųg |
not | that, | he said | perhaps. | Chief |
ną́ka | we | škúni: | Híųjá | ši |
the st. one | said | perhaps: | to try it | he commanded him |
škúni. | Égi | žigé | hocįcį́nįk | jegá |
perhaps. | And | again | youth | the std. |
xág | anągá | hicóke-ra | e | howákere |
crying | when | his grandfather - the | that one | he went to him |
škúni. | Égi | teé | higų́ | hijá |
perhaps. | And | behold (?) | still | there |
ų́ | je | škúni. | Égi | žigé |
doing | stood | perhaps. | And | again |
[= he still was]* |
hogirák | škúni. | Cóke-ra | we | škúni: |
he told it to him | perhaps. | Grandfather - the | said | perhaps: |
"Žeé | wažą́ | wocexí | žą | heré |
"That | something | difficult | one | it is |
že," | e | škúni. | "Haínigi | waškú šeré |
?," | he said | perhaps. | "In the morning | you go for them |
kcąné | na," | e | škúni. | Égi |
will | ," | he said | perhaps. | And |
caské | hocįcį́nįk | jegá | hi | kcé-ra |
how | youth | the std. | do (or make ?) | shall - the |
haínigi | hogirák | škúni. | Hocįcį́nįk | jegá |
in the morning | he told it to him | perhaps. | Youth | the std. |
cikére | škúni. | Égi | hijá | ki |
started home (or, back) | perhaps. | And | there | he reached there again |
gáją | hųg | ną́ka | wagé | škúni: |
when | chief | the st. one | said it to him | perhaps: |
šųkxéte-ra | wagú re | kcąné, | e | škúni. |
horses - the | he go for them | will, | he said | perhaps. |
Žeské | e | gáją | hųg | ną́ka |
So | he said | when | chief | the std. |
p. 15 —
hito’į́ | škúni. | Égi | haíni negí | hocįcį́nįk |
was thankful | perhaps. | And | in the morning | youth |
jegá | niskú | rúz | anągá | šųkxéte-ra |
the std. | salt | he took | when (or, after) | horse(s) - the |
wágu ré | škúni. | Égi | xéja | hahíhaxép |
he went for them | perhaps. | And | at the hill | he reached the top |
gają | teé | šųkxéte-ra | éja | rohą́ |
when | behold (?) | horse(s)* | there | many |
ų ną́k | škúni. | Hicóke-ra | caské | hogirák-nihé-ra |
they were doing (= staying) | perhaps. | His grandfather - the | how | he told it to him - had (?) - the |
žeskéhi | škúni. | Égi | hiromą́hą-ra | howáre |
he did so | perhaps. | And | against the wind - the | he went thither |
škúni, | nįgé | šųkxéte-ra | ų nąkí. |
perhaps. | somewhere | horse(s) - the | they were doing (= staying) |
Égi | hiraréxcįnį́gają́ | šųkxéte | nąká |
And | in a very little while | horse | the ones who |
haną́c | kizíc cicére | škúni. | Égi | hocįcį́nįk |
all | they held their heads up | perhaps. | And | youth |
jané | wagižóžoc | škúni. | Šųkxéte | nąká |
that | he whistled to them often | perhaps. | Horse | the ones who |
haną́c | e | howahúre | škúni. |
all | that (one) | they were coming to him | perhaps. |
Égi | hocįcį́nįk | jané | waų́ | škúni. |
And | youth | that | he did it | perhaps. |
Niskú | wogá | škúni. | Égi | hižą́ |
Salt | he gave it to them | perhaps. | And | one |
p. 16 —
harukóz | anągá | waní gu | škúni. | Égi |
he took hold of it | when (after, or having) | he was bringing them back | perhaps. | And |
ciéja | kíri | škúni. | Hųg |
to the lodge | he had come back | perhaps. | Chief |
ną́ka | hito’į́ | škúni. | Égi | hųg |
the st. one | was thankful | perhaps. | And | chief |
ną́ka | hirácera | woxétehi | škúni. |
the st. one | more (than before ?) | he loved him | perhaps. |
Égi | gają́ga | hocįcį́nįk | jegá | hįkága |
And | then at last | youth | the std. | never |
wára | ní | škúni. | Žigé | wą́g |
he worked | not | perhaps. | Again | man |
nąká | hirácera | hoš’íg-re | škúni. | Égi |
the ones who | more (than before?) | they hated him | perhaps. | And |
žegų́ | hagoréžą | wąg | nągá | wažą́ |
so | at one (past) time | man | the ones who | something |
hiére | škúni. | Waíre | škúni: | šųkxéte* |
they found it | perhaps. | They said | perhaps: | Horse* |
nąká* | wacékwahí | na | žé, | hįé |
the ones who | he renew them | can | that, | we say |
kcawí | na, | aíre | škúni. | Žigé |
shall (pl.) | , | they said | perhaps. | Again |
wąg | nąká | hųg | ną́ka | hogirakíre |
man | the ones who | chief | the st. one | they told it to him |
škúni. | Égi | hųg | ną́ka | žigé |
perhaps. | And | chief | the st. one | again |
hocįcį́nįk | jegá | nigó (tigó ?)* | škúni. | We |
youth | the std. | invited him | perhaps. | He said |
škúni: | šųkxéte-ra | wacékwairagigí | na | žé |
perhaps: | horse(s) - the | you renew them | can | that |
airé | na, | e | škúni. | Hocįcį́nįk |
they say | , | he said | perhaps. | Youth |
p. 17 —
nąká | we | škúni: | hįkága | žeské |
the st. one | he said | perhaps, | never | so |
a | ní | že, | e | škúni. |
he said | not | that | he said | perhaps. |
Hųg | ną́ga | we | škúni: | Ré |
Chief | the st. one | said | perhaps: | he go |
kcąné, | higé | škúni. | Égi | hocįcį́nįk |
will, | he said it to him | perhaps. | And | youth |
jegá | hicóke-ra | žigé | e | howáre |
the std. | his grandfather - the | again | that (one) | he went to him |
škúni. | Hijá | ki | gáją | hicóke-ra |
perhaps. | There | he arrived again | when | his grandfather - the |
hijá | ų je | škúni. | Égi | žigé |
there | doing he stood [he was std.] | perhaps. | And | again |
hogirák | škúni. | We | škúni: | "Žeré |
he told it to him | perhaps. | He said | perhaps: | "You go |
kcé | na," | e | škúni. | "Žeé |
shall | ," | he said | perhaps. | "That |
wažą́ | wocexí | žą | heré | že," |
something | difficult | one | it is | ?,"* |
e | škúni. | Égi | caskéhi-kcé-ra | hogirák |
he said | perhaps. | And | how he do it - shall - the | he told it to him |
škúni. | Égi | hocįcį́nįk | jegá | ciéja |
perhaps. | And | youth | the std. | to the lodge |
kirí | škúni. | Égi | ciéja | ki |
he had come back | perhaps. | And | at the house | he arrived again |
gí | hųg | ną́ka | wagé | škúni: |
when | chief | the st. one | he said to him | perhaps: |
haínigi | re | kcąné | že, | e | škúni. |
in the morning | he go | will | that, | he said | perhaps. |
Haíni negí | hocįcį́nįg-ra | šųkxéte-ra | wáni |
In the morning (or tomorrow) | youth -the | horse(s) - the | he had them |
anągá | nįgé | howáre | škúni. | Égi |
when (or, having?)* | somewhere | he went thither | perhaps. | And |
p. 18 —
wirá-rocą́-je-xcį́ | gają́ | ciną́g-ižą́ | hirají | škúni. |
sun - the straight - stands - very | then | village - one | he came to it unexpectedly | perhaps. |
[just at noon]* |
Égi | we | škúni: | šųkxéte | wikírucą |
And | said | perhaps: | horse | to exchange |
ji | žé, | wawigé | škúni. | Égi |
he had come | that, | he said to them | perhaps. | And |
kéni | wiríra | ní | haną́c | wawíkirucą́ |
not yet | sunset | not | all | he had traded them |
škúni. | Žegų́he | anągá | gu | škúni. |
perhaps. | He did so | when (or, having) | he was coming back | perhaps. |
Hoxcą́nąnį́g | regí | kirí | škúni. | Hųg |
Evening | when | he had come home | perhaps. | Chief |
ną́ka | hito’į́ | škúni. | Égi | wą́g |
the st. one | was thankful | perhaps. | And | man |
nąká | hįkága | hik’į́gira | ní | škúni. |
the ones who | never | they gave up | not | perhaps. |
Égi | hagoréžą | hųg-rá | hinų́k | kaną́ki |
And | at one (past) time | chief - the | woman | he marry her |
kcé | e | škúni. | Yų́kiwį-rá | te |
must (?) | he said | perhaps. | Female chief - the | lake |
ágeja | nąkí | é | kanąkí | kcé |
across | she who sat | her | he marry her | must (?) |
e | škúni. | Yų́kiwį-rá | te | ágeja |
he said | perhaps. | Female chief | lake | across |
nąkí | é | kaną́ki | e | škúni. |
she who sat | her | he marry her | he said | perhaps. |
Égi | wąg | nąká | waíre |
And | man | the ones who | they said |
škúni: | hocįcį́nįk | jegá | yų́kiwį-rá | hagura |
perhaps: | youth | the std. | female chief - the | he go for her |
na | že, | aíre | škúni. | Hų́g |
can | that, | they said | perhaps. | Chief |
ną́ka | hocįcį́nįk | jegá | hajá | kce |
the st. one | youth | the std. | he see him | must (?) |
p. 19 —
e | škúni. | Égi | hijá | ji |
he said | perhaps. | And | there | he came |
škúni. | Hųg | ną́ka | we | škuni: |
perhaps. | Chief | the st. one | said | perhaps: |
yų́kiwį-ra | hagú ré | ši | škúni. | Égi |
female chief - the | to go for her | he ordered him | perhaps. | And |
hocįcį́nįk | jegá | hicóke-ra | e | howáre |
youth | the std. | his grandfather - the | that (one) | he went to him |
škúni. | Égi | hicóke-ra | we | škúni: |
perhaps. | And | his grandfather - the | said | perhaps: |
"Haškú šeré | kcąné | na," | e | škúni. |
"You go for her | will | ," | said | perhaps. |
Égi | caskéhi-kcé-ra | hogirák | škúni. | Égi |
And | how he do it - shall - the | he told it to him | perhaps. | And |
hijá | ki | gí | hųg | ną́ka |
there | he arrived again | when | chief | the st. one |
wagé | škúni: | waj-hížą | kik’ų́ | wáši |
he said to him | perhaps: | canoe - one | to make for him | he ordered them |
škúni. | Égi | waj-hížą | kių́hire | škúni. |
perhaps. | And | canoe - one | they made it for him | perhaps. |
Yųkíwį-rá | hagú hi | škúni. | Égi |
Female chief - the | he went thither for her | perhaps. | And |
yųkíwį | nąká | we | škúni: |
female chief | the st. one | said | perhaps: |
hįké | hųg-rá | horók | ni | kcąné, |
not | chief - the | she marry him | not | will, |
e | škúni. | Jają́ | ji-rá | haní hákiríre |
she said | perhaps. | When | lodge - the | they bring it back hither |
gí | šána | hikána | cų́ | kcąné |
when | only | husband | she have | will, |
e | škúni. | Égi | hocįcįnįk | jegá |
she said | perhaps. | And | youth | the std |
p. 20 —
we | škúni: | ci-rá | hagúra | ná |
he said | perhaps: | lodge - the | he go for it | can |
že, | e | škúni. | Égi | hų́g |
that, | he said | perhaps. | And | chief |
ną́ka | ré | ši | škúni. | Wąg |
the st. one | to go | he ordered him | perhaps. | Man |
nąká | pec-ní | kók | wajéja | hokíkšu |
the ones who | fire - water [whiskey] | box | in the canoe | to put it in |
wáši | škúni. | Gają́ga | hocįcį́nįk | jegá |
he ordered him | perhaps. | At length | youth | the std. |
re | škúni. | Égi | kení | té-ra |
he went | perhaps. | And | not yet | lake - the |
harucá | ni | teé | Wąk-rúc-ke-rá | jobíwi |
he crossed it | not | behold (?) | Man-eaters [= Giants] | four |
hajá | škúni. | Wawagé | škúni: | cí-žą |
he saw | perhaps. | He said it to them | perhaps: | lodge - one |
haguré | waų́ | nąk | žé, | e |
he went for it | to do it | he sat (?) | that, | he said |
škúni. | Wąk-rúc-ke | nąká | waíre | škúni: |
perhaps. | Man eaters [Giants] | the ones who | they said | perhaps: |
"Pec-ní-na | hiské | hųrák’ųwi | gí | wajéja |
Whiskey - (the noun ending) | some | you give it to us | if | in the canoe |
ci-rá | honígikánąk | kcawí | na," | aíre |
lodge - the | we put the cu. ob. in for you | will (pl.) | ," | they said |
škúni. | Égi | hocįcį́nįk | jegá | pec-ní-na |
perhaps. | And | youth | the std. | whiskey - the |
hiské | wogá | škúni. | Ci-rá | wajéja |
some | he gave it to them | perhaps. | Lodge - the | in the canoe |
hokikánąkiré | škúni. | Égi | žigé | wawagé |
they put the cu. ob. in for him | perhaps. | And | again | he said it to them |
p. 21 —
škúni: | Žigé | hiské | wogá | kcąné, |
perhaps: | Again | some | he give it to them | will |
e | škúni, | kíjiraíre | gí | žigé. |
he said | perhaps, | they help him | if | again. |
Égi | Wąk-rúc-ke | nąká | hirowágįxire | škúni. |
And | Man-eaters [= Giants] | the ones who | they went around (the lake) = circumambulated | perhaps. |
Égi | hocįcį́nįk | jegá | hijá | ki |
And | youth | the std. | there | he arrived again |
gáją | teé | Wąk-rúc-ke | nąká | hijá |
when | behold (?) | Man-eaters [= Giants] | the ones who | there |
hapé nąk | škúni. | Égi | wawogírak | ci-rá |
they were waiting | perhaps. | And | he told it to them | lodge - the |
hają́įja | kanąkíre | kcąné | gí | Wąk-rúc-ke |
where | they put the cu. ob. | will | if | Man-eaters [Giants] |
nąká | éja | kanąkíre | škúni. | Égi |
the ones who | there | they put the cu. ob. | perhaps. | And |
yųkíwį-rá | ciéja | hahí | hokaw-ánągá | honąkíse |
female chief - the | in the lodge | she reached there | she entered - when (or, having) | she locked herself in |
škúni. | Hįké | hųg-rá | hórok | ní |
perhaps. | Not | chief - the | she married him | not |
škúni. | Égi | hocįcį́nįk | jegá | hicóke-ra |
perhaps. | And | youth | the std. | his grandfather - the |
e | howáre | škúni. | Hicóke-ra | we |
that (one) | he went to him | perhaps. | His grandfather - the | said |
škúni: | wą́g | nąká | t’ewará | kce |
perhaps: | man | the ones who | he kill them | shall |
ná, | e | škúni. | Égi | caskéhi-kcé-ra |
, | he said | perhaps. | And | how he do it - shall - the |
p. 22 —
hogirák | škúni. | Hocįcį́nįk | jegá | keré |
he told it to him | perhaps. | Youth | the std. | he went back |
škúni. | Égi | hijá | ki | gí |
perhaps. | And | there | he reached again | when |
wawagé | škúni: | péc | hot’ų́ | waší |
he said it to them | perhaps: | fire | to make a fire | he ordered them |
škúni. | Pį́ | kík’ų | kcąné, | e |
perhaps. | Good | he make himself | will, | he said |
škúni. | Wąg | nąká | péc | hot’ųirá |
perhaps. | Man | the ones who | fire | they made a fire |
nągá | ną́-ižą | hokísagejá | bozaíre | škúni. |
when | tree - one | in the middle | they set it up as a post | perhaps. |
Égi | žegų́hir | anągá | seb-híre | škúni. |
And | they had done so | when | they painted it black | perhaps. |
Égi | hocįcį́nįk | jegá | ną-bóza | jegá |
And | youth | the std. | post | the std. |
hotí | škúni. | Wągéja | hé | anągá |
he climbed | perhaps. | At the top | he arrived | when |
pejéja | hot’ąp´ | škúni. | Hiraréxcinį́gają́ | kikáwaų |
into the fire | he leapt into | perhaps. | In a very little while | he got up |
kírikére | škúni. | Hiráce-ra | hocįcį́-pį́-nįk |
he went along | perhaps. | More than before - the | young man - good [infixed] |
škúni. | Égi | hųg-rá | ų | kcé, | e |
perhaps. | And | chief - the | he do it | shall, | he said |
škúni. | Égi | haną́c | kíjiraír | anągá |
perhaps. | And | all | they helped him | when |
ną | jegá | hotí | škúni. | Égi |
wood (= post) | the std. | he climbed | perhaps. | And |
hocįcį́nįk | jané | we | škúni: | wesį́wįxcį |
youth | that | said | perhaps: | to watch very closely |
p. 23 —
waší | škúni. | Égi | hųg-rá | pejéja |
he ordered him | perhaps. | And | chief - the | into the fire |
ho’ą́p | gu | škúni. | Égi | wą́g |
he lept into | he was coming back | perhaps. | And | man |
nąká | haną́c | wesį́wįxcį́re | škúni. | Žegų́hi nąk ų́ |
the ones who | all | they watched him very closely | perhaps. | As they were doing so |
haną́c | pejéja | wawóxawa | rehí | škúni. |
all | into the fire | he pushed them | he sent it off | perhaps. |
Haną́c | t’ewahí | škúni. | Égi | hocįcį́nįk |
All | he killed them | perhaps. | And | youth |
jegá | yųkíwį-ra | é | kaną́k |
the std. | female chief - the | that (one) | he married her |
škúni. | Teé | hožéją-na | heré | na. |
perhaps. | This | end - the | it is | . |
Philip Longtail (Sįcserecka), Buffalo Clan, "Rich Man, Boy, and Horse," with interlinear translation by James Owen Dorsey, 4800 Dorsey Papers: Winnebago 3.3.2 (Washington, D. C.: Smithsonian Institution, National Anthropological Archives, October and November, 1893) Story VII, 1-23.