Hocąk Text — Shell Anklets Origin Myth
narrated by Jasper Blowsnake
As is the case with a number of other Radin interlinear MSS, this text is full of abbreviations for common word terminations. This is a list of them and their values:
α | β | γ | ε | ɜ | ρ | λ | 2 |
égi | éja | ésge | gają | šaną | ánąga | žesge | -že/-še |
ɕ | 9 | - | > | ⨪ | ὐ | | |
xjį | -žą | -ra | -gi | -nąk | nįk, niñk | -ną |
p. XV —
Mañkáni | tcegí[9], | mañkáni | xedé-, | hinacox |
Mañkáni | cegíže, | mañkáni | xetéra, | hinašox |
[Members of the Medicine Rite] | [young], | [Members of the Medicine Rite] | [the older ones], | to jingle |
sikaį́dja | hirusgídjir[ρ] | wanáxdjagiréga | dówe |
sikaį́ja | hirusgíjiranañga | wanáxjagiréga | tówe |
[anklets] | they tie on and | when they tramp hard | on |
nącácax, | heraírega | wagíp’įs’àje, | [ε] |
nąšášax, | heraírega | wagíp’įs’àže, | gają |
they jingled, | when they go | he used to like it, | [when] |
hi[9´] | [λ] | giruwį́[2]. | We[2´], | "C’agwaháwigi |
hižą | žesge | giruwį́že. | Wežé, | "Š’agwaháwigi |
[one] | [that kind] | [they shook?]. | [He said,] | "My [ancestors] |
etconí[ɕ] | Wakdjéxi | adjaíre[2]. | [γ´] | hinącáxdjane |
econíxjį | Wakjéxi | ajaíreže. | Ésge | hinąšáxjane |
they first | [Waterspirit] | they saw. | [And so] | [The jinglers] |
[β] | horúzire[2]. | Wakdjéxiáka | haghébi[|´][|].* |
éja | horúzireže. | Wakjéxiáka | haǧébikjeną.* |
[there] | they got it from. | The Waterspirit | he will appear. |
De[⨪´]re | tcįwįdjire[2]. | Waíxgira | haghépdjįdjįbire[2]. |
Tenañkre | cįwįjireže. | Waíxgira | haǧépjįjįbireže. |
This lake | began to roar. | The wind | now began to appear. |
Wainioítcge | xede[-] | wak’ą́ | xederácge | ną’ų́sderácge |
Wainioícge | xetera | wak’ą́ | xeterášge | ną’ų́sterášge |
[Animal] | [the great one] | snake | [the great one, also] | embers [also] |
hix’íxi | haghép | djįdjį́bire[2]. | Ni[⨪]´re |
hix’íxi | haǧép | jįjį́bireže. | Nináñkre |
smoking | [to appear] | [they began]. | The water |
mącdjáñ[ɕ] | horupíni[2]. | Rucdjadjikere[>´] | niná |
mąšjáñxjį | horupíniže. | Rušjajikeregí, | niná |
[with great power] | [it was in turmoil.] | When it stopped, | [the waters] |
hadakdjį́ | kiridjé[2]. | Wasge | xónu[ὐ] | hogú |
hatakjį́ | kirijéže. | Wasge | xónuniñk | hogú |
calm, quieted | it became. | A plate | small | it grew |
kerérenísge | dé[⨪]a | mí[⨪][2]. | [α] |
kerérenísge | ténañka | mínañkše. | Égi |
it filled within like | [this lake] | it was. | And |
gádjuñga | hadjaíre[2]. | ’Uañgenóñka | wa[9] | djá[⨪]a |
gájuñga | hajaíreže. | ’Uañgenóñka | wažą | jánañga |
and then | they saw it. | Man | something | that he saw |
dérogigíñx | ną́genáñki | waghį́nacácaghináñke. |
térogigíñx | ną́genáñki | waǧį́našášaǧináñke. |
lake around | they're running | they were running with jinglers. |
Horuxúdjire[>´] | waxoxgéra | sigóc’og[β´] | hip’á |
Horuxújiregí | waxoxgéra | sigóš’ogéja | hip’á |
[When] they looked at him | [the shells] | on the ankle | up to |
hinącáraghe[⨪][2]. | Jeé | éwagi’ų́ |
hinąšáraǧenañkše. | Žeé | éwagi’ų́ |
they were jingling. | [This] | for that reason |
wa’u[⨪][ɜ]. | [α] | horúzire |
wa’unañkšaną. | Égi | horúzire |
they do it. | [Here] | they take it from |
p. XVI —
wa’ú[⨪][ɜ]. | Dj[ρ´] | c’agwahíwi[-] |
wa’únañkšaną. | Janañga | š’agwahíwira |
they do it. | [All] | their parents |
mąscócox | sįk’aį́dja | hinacughe[⨪´]i. | Hagoré[9] | hi[9´] |
mąsšóšox | sįk’aį́ja | hinašuǧenáñki. | Hagoréžą | hižą́ |
small bells | at ankle | that they rattle. | [In time] | [one] |
hinacą́x | niñgirùwiñgi | de[λ] | hiragekdjé[bar]. |
hinašą́x | niñgirùwiñgi | težesge | hiragekjéną. |
rattle | he buys of you | [this way] | you may say to him. |
Source:
Jasper Blowsnake, "Hinacax Ruwiná," in Paul Radin, Winnebago Notebooks, Winnebago III, #2, Section 7: XV-XVI.