The Two Brothers (Text V)
narrated by Philip Longtail
Interlinear Hočąk-English Text
by Rev. James Owen Dorsey
Reproduced with the kind permission of the
National Anthropological Archives, Smithsonian Institution
English Translation
Dorsey's orthography has been changed to the contemporary IPA standard. Notes by the editor (Richard Dieterle) are indicated by "—RD." Question marks in parentheses, sic (?), are those of Dorsey, all others mark uncertain readings.
p. 1 —
| Éja |
wañg-ížą |
hičáwį-na |
hakaraíkičí |
nañk |
| There |
man - one |
his wife - the |
he lived with her, his own? |
he sat |
| škúni. |
Wañk |
jegá |
maščą́ |
wažą́ |
t'éhi |
| perhaps. |
Man |
the st[an]d[ing one] |
strong |
some |
he killed |
| ke |
škúni. |
Égi |
hágoréžą |
hičáwį-na |
| regularly |
perhaps. |
And |
at one (past) time |
his wife - the |
| hočįčį́niñg-rá |
nųpíwi |
haní |
škúni. |
Égi |
| boys - the |
two |
she had |
perhaps. |
And |
| wáñk |
jané |
wažónį-ra |
ruščą́ |
škúni: |
| man |
this |
hunting something - the |
he could |
perhaps: |
| niñkčáñg-ra |
waní |
ų |
škúni. |
Égi |
| babies - the |
having them |
he did (= ——) |
perhaps. |
And |
| híraréxčįníñk |
gają́ |
hičáwi-na |
hówaž-ánañgá |
t'é |
| in a very little while |
when |
his wife - the |
became sick - after |
she died |
| škúni. |
Égi |
hočį́čį-xunúniñg-rá |
išké |
t'e |
| perhaps. |
And |
boy - little one - the |
in like manner |
he died |
| škúni. |
Égi |
hiąj´-ra |
híniñg-rá |
karaxé |
| perhaps. |
And |
his father - the |
his boy son - the |
he buried his own |
| škúni. |
Hiñké |
žegų́negí |
waxánañg-ré |
žeskéhi |
| perhaps. |
Not |
at present |
they are burying them |
he did in that manner |
| ní |
škúni. |
Égi |
waų́ |
škúni: |
| not |
perhaps. |
And |
he did it |
perhaps: |
| wapéreniñké |
ruz |
anañgá |
hočį́čįniñg |
añká |
| a thin piece of skin |
he took |
when (or, and then) |
little boy |
the recl[ining one] |
| hirowéją |
škúni. |
Égi |
žegų́-he |
anañgá |
| he wrapped in it |
perhaps. |
And |
he did it |
when (or, after) |
p. 2 —
| hočį́čįniñg-rá |
rúz |
ánañgá |
ną́hu-ijéja |
ahí-kanáñk |
| little boy - the |
he took |
when (or, after, or round? then?) |
at the foot of a tree |
he went? thither? - he put? down the —— |
| škúni. |
Žegų́-he |
ánañgá |
gu |
škúni. |
| perhaps. |
He had done so |
when (or, after) |
he went returning |
perhaps. |
| Égi |
gajáñga |
nųpíwi |
hotáwi |
škúni. |
| And |
then |
two |
they two were left |
perhaps. |
| Égi |
wažóni-na |
ų́ |
jiré |
škúni. |
| And |
hunting something - the |
to do it |
he began |
perhaps. |
| Hočį́čįníñg |
jegá |
é |
čiápe |
škúni. |
| Boy |
this std. |
he |
he stayed at home to take of the lodge |
perhaps. |
| Égi |
hágoréžą |
hočį́čį-xunúniñk |
jané |
xeté |
škúni. |
| And |
at one (past) time |
boy - little one |
this |
large |
perhaps. |
| Hočį́čįníñg |
teé |
wažą́ |
rézi-ra |
šána |
| Boy |
this |
something |
tongues - the |
only |
| rúj |
s'a |
škúni. |
Hočį́čįniñg |
teé |
| he ate |
regularly |
perhaps. |
Boy |
this |
| hiñkága |
niñgé |
hówara |
ní |
s'a |
| never |
anywhere |
he went thither |
not |
always |
| škúni. |
Ho-išipjį́ |
čiéja |
ų́ |
náñk |
| perhaps. |
Always |
in the lodge |
doing |
he sat |
| s'a |
škúni. |
Hią́j-ra |
mą |
kių́ |
| regularly |
perhaps. |
His father - the |
arrows |
made for him |
| anañgá |
mą |
wigúč |
jé |
s'a |
| when (or, after) |
arrow |
shooting with ? |
he stood |
regularly |
| škúni. |
Égi |
hágoréžą |
hią́j-ra |
wažóni |
| perhaps. |
And |
at one (past) time |
his father - the |
hunting something |
| ré |
gają́ |
hočį́čįníñg-ižą́ |
ají |
nawą́ |
| went |
when |
boy - one |
he came |
he sang |
p. 3 —
| škúni. |
Égi |
hiraréxčįníñk |
gają́ |
hokáwa |
| perhaps. |
And |
in a very little while |
when |
he entered |
| či-náñk |
škúni. |
Hočį́čįníñg |
hiją́hį |
jegá |
| he stood suddenly |
perhaps. |
Boy |
other one |
the std. |
| naxíre |
škúni. |
Égi |
hiraréxčįníñk |
gają́ |
| was scared |
perhaps. |
And |
in a very little while |
when |
| hočį́čįníñg |
hiją́hį |
jané |
we |
škúni: |
| boy |
the other one |
this |
said |
perhaps: |
| "Nié |
hiní |
naná," |
e |
škúni. |
| "You |
my brother |
can (be)," |
said |
perhaps. |
| Égi |
hiją́hį |
jéga |
wé |
škúni: |
| And |
other one |
the std. |
said |
perhaps: |
| hiñké |
wažą́ |
hipéres |
ní |
že, |
e |
škúni. |
| not |
anything |
he knew |
not |
that, |
he said |
perhaps. |
| Žegų́ |
hąp |
séreč |
kiškáč |
škúni. |
| So |
day |
long |
they played together |
perhaps. |
| Égi |
hočį́čįníñg |
jegá |
keré |
škúni |
| And |
boy |
this std. |
went home |
perhaps |
| hóxčąną́niñk-regí. |
Janą́hą |
ji-éja |
ji |
gá |
| in the evening. |
Now? every? time |
in the lodge |
he had come |
when |
| nawą́ |
hu |
s'á |
škúni. |
Égi |
| singing |
he was coming |
always |
perhaps. |
And |
| haíni negí |
žigé |
wažóni |
re |
škúni. |
| in the morning |
again |
to hunt something |
he went |
perhaps. |
| Hočį́čįníñg |
jané |
hiñkága |
hogirák |
ni |
| Boy |
this |
never |
he told it to him |
not |
p. 4 —
| škúni |
híąj-rá. |
Žigé |
wažóni |
re |
škúni. |
| perhaps |
his father - the. |
Again |
to hunt something |
he went |
perhaps. |
| Égi |
žigé |
hočį́čį-xunúniñg |
jegá |
ji |
| And |
again |
boy - little (or, younger) |
this std. one |
he had come |
| škúni. |
Égi |
nawą́ |
škúni: |
| perhaps. |
And |
he sang |
perhaps: |
| "Égi |
Waró-ra |
| "And |
Flesh - the |
| Nié |
waró-ra |
šaná |
ráč' |
raj |
ánañgá |
| You |
flesh - the |
only |
you eat |
you eat |
when |
| Teé |
nigé |
nąhu-íj-niñg-ižą́ |
| Here |
somewhere |
stump - small - one |
| Hikoróke-há-nañgá |
| I have her for a grandmother - when (?)* |
*the parenthetical question mark was inserted by Dorsey.
| Hųníñkpúeja-niñg-rá |
šaná |
| Wild beans - small - the |
only |
| Hája |
já-nañgá |
| I eat |
that - when (?)* |
*the parenthetical question mark was inserted by Dorsey.
| e |
škúni. |
Hąp |
séreč |
jajį́ų |
škúni. |
| he said |
perhaps. |
Day |
long |
he stayed there |
perhaps. |
| Égi |
hią́j-ra |
kíri |
gajañgá |
hogirák |
škúni, |
| And |
his father - the |
he had come home |
when |
he told it to him |
perhaps, |
p. 5 —
| hočį́čįníñg |
hąp-gá |
jijé-ra. |
Égi |
hią́j-ra |
| boy |
every day |
he had been coming - the. |
And |
his father - the |
| we |
škúni: |
harukós |
ši |
škúni. |
| he said |
perhaps: |
to catch hold of him |
he told him |
perhaps. |
| Haíni |
gają́ |
žigé |
ji |
škúni. |
| Morning |
when |
again |
he had come |
perhaps. |
| Égi |
nawą |
škúni: |
| And |
he sang |
perhaps: |
| "Égi |
Waró-ra |
| "And |
Flesh - the |
| Nié |
waró-ra |
šaná |
ráč |
raj |
ánañgá, |
| You |
flesh - the |
only |
you eat |
you eat |
when (?)* |
*the parenthetical question mark was inserted by Dorsey.
| Teé |
nigé |
nąhu-íj-niñg-ižą́ |
| Here (?)* |
somewhere |
stump - small -one |
*the parenthetical question mark was inserted by Dorsey.
| Hikoróke-há-nañgá |
| I have her for a grandmother - when (?)* |
*the parenthetical question mark was inserted by Dorsey.
| Hųníñkpúeja-niñg-rá |
šaná |
| Wild beans - small - the |
only |
| Hája |
já-nañgá, |
| I eat |
I eat - when (?)* |
*the parenthetical question mark was inserted by Dorsey.
| e |
škúni. |
Égi |
hočį́čįníñg |
| he said |
perhaps. |
And |
boy |
| hiją́hį |
jané |
we |
škúni: |
| other one |
this |
said |
perhaps: |
| hijáhiná |
ši |
škúni. |
Hiją́hį |
jegá |
| to stay over night |
ordered him |
perhaps. |
Other one |
the std. |
| hiñké |
ų |
ní |
škúni. |
Égi |
| not |
did it |
not |
perhaps. |
And |
| hóxčąną́niñk regí |
hočį́čįniñg |
hiją́hį |
jegá |
keré |
škúni. |
| in the evening |
boy |
other one |
the std. |
went home |
perhaps. |
| Égi |
hočį́čįniñg-xeté-niñg |
jegá |
hironáñg |
škúni. |
| And |
boy - large* - little |
the std. |
he followed him |
perhaps. |
*xeté can mean not only "large" but "older." —RD
p. 6 —
| Égi |
híraréxčįníñk |
gają́ |
ną-hú-ij-ižą́ |
ejá |
| And |
in a very little while |
when |
stump - one |
there |
| jiwí |
škúni. |
Égi |
ma-í-žą |
nąhuíj |
| they two had come |
perhaps. |
And |
spring - one |
stump |
| jejá |
nažį́ |
škúni. |
Žegų́ |
hočį́čįníñg |
| under |
stood |
perhaps. |
So |
boy |
| jegá |
ma-í |
ejá |
kųwúñk |
gikére |
| the std. |
spring |
at |
diving |
he went right in |
| škúni. |
Égi |
hočį́čįníñg |
hiją́hį |
jegá |
| perhaps. |
And |
boy |
other one |
the std. |
| gu |
škúni. |
Égi |
hóxčąną́niñk regí |
hią́j-ra |
| was coming home |
perhaps. |
And |
in the evening |
his father - the |
| kirí |
škúni. |
Égi |
hogirák |
škúni, |
| had come home |
perhaps. |
And |
he told it to him |
perhaps, |
| hočį́čįniñg-rá |
ma-í |
ejá |
howágikére-rá. |
Égi |
| boy |
spring |
at |
he had gone into it - the. |
And |
| haíni negí |
hinké |
wažóni |
ra |
ní |
| in the morning |
not |
to hunt something |
he went |
not |
| škúni. |
Hočį́čįníñg |
jegá |
hirapé |
škúni. |
| perhaps. |
Boy |
the std. |
he waited for him |
perhaps. |
| Hiñké |
ji |
ní |
škúni. |
Égi |
| Not |
he came |
not |
perhaps. |
And |
| haíni |
gają́ |
žigé |
wažóni |
re |
| morning |
when |
again |
to hunt something |
he went |
| škúni. |
Žigé |
hočį́čįníñg |
jegá |
ji |
| perhaps. |
Again |
boy |
the std. |
he came |
p. 7 —
| škúni. |
Hąp´ |
sérej |
hijáhi |
kiškáč |
| perhaps. |
Day |
long |
he stayed there |
he played with him |
| škúni. |
Égi |
hóxčąną́niñk regí |
žigé |
keré |
| perhaps. |
And |
in the evening |
again |
he went home |
| škúni. |
Égi |
žigé |
hią́j-ra |
kirí |
| perhaps. |
And |
again |
his father - the |
came home |
| škúni. |
Égi |
wé |
škúni: |
hąp´ |
| perhaps. |
And |
said |
perhaps: |
day |
| jobą́hą |
hirapé |
kčąné, |
é |
škúni. |
| four times |
he wait for him |
will, |
he said |
perhaps. |
| Hąp´ |
jobą́hą |
hiñké |
wažóni |
ra |
| Day |
four times |
not |
to hunt something |
he went |
| ní |
škúni. |
Hiñké |
hočįčį́niñg |
jegá |
| not |
perhaps. |
Not |
boy |
the std. |
| hiñkága |
ji |
ní |
škúni. |
Égi |
| never |
came |
not |
perhaps. |
And |
| gajáñga |
wawewį́wi |
škúni: |
časké-he |
ánañgá |
| just then |
they two thought what to do |
perhaps: |
how to do |
when (?)* |
*the parenthetical question mark is Dorsey's.
| hočį́čįníñg |
jané |
harukósi |
kčąné |
gi. |
| boy |
this |
to catch hold |
will |
if (?).* |
*the parenthetical question mark is Dorsey's.
| Égi |
gajañgá |
wažą |
ížą |
hipéres |
| And |
just then |
something |
one |
he knew it |
| škúni. |
Égi |
haíni |
gają́ |
hiníñg-ra |
naswéja |
| perhaps. |
And |
morning |
when |
his son - the |
on the head |
| texú-kanañg-rá |
hírogíške
| škúni. |
Égi |
hiníñg-ra |
| placenta of an animal |
he tied it to him (or, to his hair) |
perhaps. |
And |
his son - the |
| wegé |
škúni: |
hočįčį́níñg |
jegá |
ji |
| he said to him |
perhaps: |
boy |
the std. |
he comes |
| gíži |
naswéja |
teé |
hižą́ |
hírogíške
| ší |
| if |
on the head |
this |
one |
to tie it to him (or, to his hair) |
ordered him |
p. 8 —
| škúni. |
Égi |
hočįčį́niñg |
jegá |
ji |
| perhaps. |
And |
boy |
the std. |
came |
| škúni. |
Égi |
hóčįčį́niñg |
hiją́hį |
jegá |
| perhaps. |
And |
boy |
other one |
the std. |
| hija |
wakú |
škúni. |
Naswéja |
hižą́ |
| there |
he bent down |
perhaps. |
On his head |
one |
| hirogíškaire |
škúni. |
Égi |
hóxčąną́niñk regí |
hočįčį́niñg |
| was tied to it |
perhaps. |
And |
in the evening |
boy |
| jegá |
keré |
škúni. |
Égi |
hočįčį́niñg |
| the std. |
went home |
perhaps. |
And |
boy |
| hiją́hį |
jané |
híronáñk |
re |
škúni. |
| other one |
this |
to follow him |
he went |
perhaps. |
| Égi |
ma-i |
éja |
gi |
gáją |
| And |
spring |
at |
reached again |
when |
| kųwúñk |
čikére |
škúni. |
Híraréxčįníñgają́ |
žigé |
| he dove |
he did it suddenly |
perhaps. |
In a very little while |
again |
| hagixép |
kíri |
náñk |
škúni. |
Žeské |
| he came up from beneath |
he had come back |
he sat (?)* |
perhaps. |
Just so |
*the question mark is Dorsey's.
| jobą́hą |
hi |
škúni. |
Égi |
híraréxčįníñk |
| four times |
he came |
perhaps. |
And |
in a very little while |
| gają́ |
ą ?jínañk |
škúni. |
Égi |
hiąj´-ra |
| when |
he came out (of the water) suddenly |
perhaps. |
And |
his father - the |
| kirí |
škúni. |
Žegų́ |
nuwáñk |
hu |
| had come back |
perhaps. |
So |
running |
he was coming |
| škúni. |
Égi |
hočį́čįníñg |
jegá |
harukósire |
| perhaps. |
And |
boy |
the std. |
they caught hold of him |
p. 9 —
| škúni. |
Égi |
čiéja |
haní hakiríre |
nañgá |
| perhaps. |
And |
at the lodge |
they brought him |
when |
| či |
xunúniñg-ižą́ |
ų́ |
ánañgá |
éja |
| lodge |
small - one |
they made |
[= after they had]* |
there |
*bracketed material by Dorsey.
| hot'ųp´ |
škúni. |
Égi |
hočį́čįníñg-rá |
xag-rá |
| he put him in it |
perhaps. |
And |
boy - the |
he cried - then? (when) |
| rokána |
we |
škúni. |
Égi |
híraréxčįníñgają́ |
| much |
he said |
perhaps. |
And |
in a very little while |
| wokízok |
škúni. |
Égi |
wáñk |
jané |
| he was right (or, proper?) |
perhaps. |
And |
man |
this |
| hiperés |
škúni, |
e |
hiniñk-hi |
gi. |
| he knew him |
perhaps, |
he |
he had him for a son |
when. |
| Égi |
hočįčį́niñg-rá |
é |
čiapé náñk |
| And |
boys - the |
they |
they were staying to take care of the lodge |
| s'a |
škúni. |
Wáñk |
jegá |
hagá |
| always |
perhaps. |
Man |
the std. |
in the past |
| we |
škúni: |
čiéja |
ho-išípjį |
ų́ |
| said |
perhaps: |
in the lodge |
always |
to do [= why]* |
*bracketed material added by Dorsey.
| wáši |
škúni. |
| he ordered them |
perhaps. |
At this point the story bifurcates into two versions. Version 1 resumes with page 16; see Version 2 below.
p. 16 —
| Égi |
hagórežą́ |
wañk |
jegá |
nigé |
| And |
at one (past) time |
man |
the std. |
somewhere |
| howáre |
škúni. |
Hiñkagá |
kirí |
ni |
| he went thither |
perhaps. |
Never |
he came back |
not |
| škúni. |
Égi |
hočį́čįníñg |
nañg-ré |
inégi |
| perhaps. |
And |
boy |
the st. ones |
alone |
| jíre |
škúni. |
Égi |
hagórežą́ |
niñgé |
| they dwelt |
perhaps. |
And |
at one (past) time |
somewhere |
| hišké |
hówaraíre |
škúni. |
Égi |
hiñkagá |
| in like manner |
they (pl.) went thither |
perhaps. |
And |
never |
| hakírira |
ní |
škúni. |
Égi |
hočįčį́niñg |
| they (pl.) came back |
not |
perhaps. |
And |
boy(s) |
| nañg-ré |
mą́na |
haną́č |
hoų́ |
hájiharaíre |
| the st. ones |
earth - (——) |
all (= whole) |
to go around it |
they (pl.) began |
| škúni. |
Egí |
hágeréžą |
maxí-wañgéja |
hahíre |
| perhaps. |
And |
at one (past) time |
at the —. upper world |
they (pl.) arrived |
| škúni. |
Égi |
ejá |
čižą́ |
hiráhiré |
| perhaps. |
And |
there |
lodge one |
they [reached there] |
p. 17 —
| gają́ |
teé |
waxopíni |
šišík |
hoči-rá |
| when |
that |
mysterious being* |
bad |
his lodge - the |
*Now normally translated as "spirit." —RD
| waų́náñk |
škúni. |
Egí |
hokí-kit'áwi |
škúni. |
| [he did that ?]* |
perhaps. |
And |
they two talked together |
perhaps. |
*the brackets are Dorsey's, but it is difficult to read what they contain.
| Égi |
wawí |
škúni: |
taéhire |
kčąné, |
| And |
they two said |
perhaps: |
they ——- it to —- [light] |
will |
| aíre |
škúni. |
Égi |
haíni negí |
hajíre |
| they said |
perhaps. |
And |
in the morning |
they came |
| škúni. |
Či-rá |
howaxįč´-re |
škúni. |
Hiñké |
| perhaps. |
lodge - the |
they set it on fire |
perhaps. |
Not |
| haną́č |
taxú |
ni |
škúni. |
Égi |
| all (= whole) |
burnt |
not |
perhaps. |
And |
| žegų́hir-ánañgá |
žigé |
mą-rá |
hówagúire |
škúni. |
| they did that - after |
again |
earth - the |
they were coming back to it |
perhaps. |
| Égi |
žigé |
mą-ra |
hoų́ |
hačiharaíre |
| And |
again |
earth - the |
to go around it |
they (pl.) began |
| škúni. |
Égi |
hágoréžą |
éja |
xéžą |
| perhaps. |
And |
at one (past) time |
there |
hill - one |
| hirahire |
škúni. |
Teé |
waką́-ra |
rokána |
| they (pl.) came to it immediately |
perhaps. |
This |
snake - the |
many |
| škúni. |
Égi |
waką́ |
kizáwi |
škúni |
| perhaps. |
And |
serpent |
they two fought |
perhaps |
| hąp |
sérč. |
Égi |
hóxčąną́niñg regí |
waką́ |
| day |
long. |
And |
in the evening |
serpent |
| hohą́we |
ánañgá |
waručwí |
škúni. |
Égi |
| they two boiled |
after |
they two ate them |
perhaps. |
And |
| žigé |
haíni negí |
hájihakaraíre |
škúni. |
Žegų́ |
| again |
in the morning |
they (pl.) started off again |
perhaps. |
So |
p. 18 —
| hágoréžą |
ų́ hahíre |
gáją |
téžą |
hírajíre |
| at one (past) time |
they were going |
when |
to? a lake |
they reached it unexpectedly |
| škúni. |
Hočį́čį-xunúniñg-rá |
ni-éja |
howíre |
škúni. |
| perhaps. |
Boy - small - the |
water - into |
he went thither |
perhaps. |
| Égi |
hiją́hį |
jané |
horuxúč |
škúni. |
| And |
other one |
this |
he looked |
perhaps. |
| Hiraréxčįníñgają́ |
hišké |
híja |
howíre |
škúni. |
| In a very little while |
he too |
then |
he went thither |
perhaps. |
| Égi |
čųsára |
kizáwi |
škúni. |
Égi |
| And |
blood-suckers [eels?, leeches?] |
they two fought |
perhaps. |
And |
| ruščą́wi |
gi |
čų́sára |
hohąwé |
anañgá |
| they two finished |
when |
blood-suckers" |
they two boiled |
after |
| waručwí |
škúni. |
Égi |
žegų́hir-ánañgá |
niñgé |
| they two ate them |
perhaps. |
And |
they did that - after |
somewhere |
| hówaraíre |
škúni. |
Égi |
hágoréžą |
žigé |
| they (pl.) went thither |
perhaps. |
And |
at one (past) time |
again |
| xéžą |
hirájire |
škúni. |
Égi |
xe-rá |
| hill - one |
they came to unexpectedly |
perhaps. |
And |
hill - the |
| hotiwí |
škúni. |
Égi |
xé |
hagéja |
| they two climbed |
perhaps. |
And |
hill |
on top |
| hahíre |
gáją |
waníñk |
homą́ |
hiére |
| they reached there |
when |
bird |
nest |
they found it |
| škúni. |
Égi |
waníñganiñk |
áeja |
nañk |
| perhaps. |
And |
little bird |
there |
the st. ones (= they were) |
| škúni. |
Hiské |
gisákwe |
ánañgá |
warúčiré |
| perhaps. |
Some |
they killed by hitting or stabbing |
after |
they (pl.) ate them |
p. 19 —
| škúni. |
Égi |
hagúire |
škúni. |
| perhaps. |
And |
they were coming |
perhaps. |
| Hágoréžą |
ų́ hahíre |
gáją |
teé |
ziziké |
| At one (past) time |
they were going |
when |
then ? |
wild turkey |
| žą |
hikipá |
jináñkhire |
škúni. |
Égi |
| one |
meeting him |
they did it suddenly |
perhaps. |
And |
| hinúbiké |
náxiraíre |
škúni. |
Kirúč |
jé |
| the two |
they were scared |
perhaps. |
Separating |
standing (?)* |
*the parenthetical question mark is Dorsey's.
| šaná |
hógináñg-re |
škúni. |
Teé |
hožéją |
heré |
na. |
| only (?)* |
they (pl.) ran in different directions |
perhaps. |
This |
end |
it is that |
. |
*the parenthetical question mark is Dorsey's.
Version 2. This version resumes the story where it left off on page 9, as the two boys are always staying in the lodge together and never venturing out.
p. 9 —
| Égi |
hágoréžą |
wažóni |
re |
škúni. |
| And |
at one (past) time |
to hunt something |
he went |
perhaps. |
| Égi |
hoxčą́nąniñk regí |
kirí |
škúni. |
Égi |
| And |
in the evening |
he had come home |
perhaps. |
And |
| haíni negí |
kéni |
wažóni |
ra |
ní |
| in the morning |
not yet |
to hunt something |
he went |
not |
| |
before he went hunting*
|
*a more idiomatic translation added by Dorsey below the English line.
p. 10 —
| hiníñk-wahi-rá |
wawagé |
škúni, |
"Tégi |
téžą |
| he had them for sons - the |
he said to them |
perhaps, |
"Here |
lake - one |
| nañg-ré |
hiñké |
áeja |
hówaráwi |
ni |
ánje," |
| the st. one |
not |
to it |
you go thither |
not |
must |
| e |
škúni. |
Égi |
wažóni |
re |
| he said |
perhaps. |
And |
to hunt something |
he went |
| škúni. |
Égi |
hočį́čį-xunúniñk |
jegá |
we |
| perhaps. |
And |
boy - small(er) |
the std. |
said |
| škúni: |
"Waróra |
téja |
howiné |
kčé |
| perhaps: |
"Flesh |
to the lake |
we go thither |
let us |
| na," |
e |
škúni. |
Égi |
hiją́hį |
| ," |
[he] said |
perhaps. |
And |
other one |
| jegá |
we |
škúni: |
"Hią́č-hįhi-rá |
wáñgarokíx-hi |
| the std. |
said |
perhaps: |
"We have him for a father - the |
he forbade us to do it |
| žáre," |
e |
škúni. |
Hočį́čį-xunúniñk |
jané |
| —- —— to both?," |
said |
perhaps. |
Boy - small(er) |
this |
| žegų́ |
hawéwahi |
škúni. |
Égi |
gajáñga |
| so |
he asked him often, he coaxed him |
perhaps. |
And |
at last |
| haraíre |
škúni. |
Égi |
téja |
hahíre |
| they went |
perhaps. |
And |
to the lake |
they reached there |
| gáją |
hočį́čį-xunúniñk |
jegá |
ni-éja |
| when |
boy - small(er) |
the std. |
into the waters |
| howíre |
škúni. |
Égi |
híraréxčįníñgają́ |
hiją́hį |
| he went thither |
perhaps. |
And |
in a very little while |
other one |
| jegá |
hijowíre |
škúni. |
Te |
náñg-re |
| the std. |
he went thither |
perhaps. |
Lake |
the st. |
| čųsára-rá |
rokána |
škúni. |
Égi |
čųsára |
| "blood-suckers" [= leeches (?)]* - the |
many [was full of]* |
perhaps. |
And |
"blood-suckers" [= leeches?]* |
*bracketed material was inserted by Dorsey.
| kizáwi |
škúni, |
hąp´ sérč. |
Égi |
hóxčąną́niñk regí |
| they two fought |
perhaps, |
day long. |
And |
in the evening |
p. 11 —
| čųsára |
hohą́wi |
ánañgá |
waruč-wí |
škúni. |
| "blood-suckers" |
they two boiled |
[after]* |
they two ate them |
perhaps. |
*bracketed material was inserted by Dorsey.
| Égi |
čųsára |
hiské |
rús-wi |
ánañgá |
| And |
"blood suckers" |
some |
they two took |
[when]* |
*bracketed material was inserted by Dorsey.
| hiąj-ra |
hagáni |
kíriwí |
škúni. |
Égi |
| their father - the |
they brought them |
home |
perhaps. |
And |
| hiąj-híre-ra |
we |
škúni: |
čañgéja |
howaxų́ |
| they had him for a father - the |
said |
perhaps: |
out of doors |
to pour it (the soup) |
| wáši |
škúni. |
Égi |
haíni negí |
hiník-wahí-ra |
| he ordered them |
perhaps. |
And |
in the morning |
he had them for sons - the |
| wawagé |
škúni |
žigé: |
"Tégi |
xéžą |
| he said to them |
perhaps |
again: |
"Here |
hill - one |
| náñg-re |
hiñké |
áeja |
howaráwi |
ni |
| the st. one |
not |
to it |
you two go thither |
not |
| ánje," |
é |
škúni. |
Égi |
wažóni |
| must," |
he said |
perhaps. |
And |
to hunt something |
| re |
škúni. |
Híraréxčįníñgają́ |
hočįčį-xunúniñk |
jané |
| he went |
perhaps. |
In a very little while |
boy - small(er) |
this |
| žigé |
hiją́hį |
jegá |
xéja |
howáre |
| again |
other one |
the std. |
to the hill |
to go thither |
| kikárahe |
škúni. |
Égi |
gajáñga |
haraíre |
| he asked him (he ? was ? coaxing him)* |
perhaps. |
And |
at last |
they went to |
*parenthetical material inserted by Dorsey.
| škúni. |
Égi |
xe |
hagéja |
hahíre |
| perhaps. |
And |
hill |
on top |
they reached there |
| gáją |
teé |
waką́-ra |
rokána |
škúni. |
| when |
there |
serpent - the |
many |
perhaps. |
p. 12 —
| Jąją́ |
negí |
waką́ |
kizáwi |
škúni, |
| That time |
(then)* |
serpent |
they two fought |
perhaps, |
*the parentheses are Dorsey's.
| hąp´ |
serč. |
Égi |
hóxčąną́niñk regí |
| day |
long. |
And |
in the evening |
| waką́ |
kizá |
ruščą́wi |
gí |
žeské |
| serpent |
fighting |
they two stopped or ceased |
when |
the aforesaid (serpents) |
| hohą́wi |
anañgá |
waruč-wí |
škúni. |
Égi |
| they two boiled |
when |
they two ate |
perhaps. |
And |
| waką́-ra |
hiské |
rús-wi |
ánañgá |
hią́č-hi-ra |
| serpents - the |
some |
they two took |
when |
(they)* had him for a father - the |
*the parentheses are Dorsey's.
| hagáni kíriwí |
škúni. |
Égi |
hiąč-híre-rá |
we |
| they two brought home to |
perhaps. |
And |
they (pl.) had him for a father - the |
said |
| škúni: |
čañgéja |
howaxų́ |
wáši |
škúni. |
| perhaps: |
out of doors |
to pour it out |
he ordered them |
perhaps. |
| Égi |
hąhé |
regí |
wañk |
jegá |
| And |
night |
when (= that)* |
man |
the std. |
*parenthetical material added by Dorsey.
| niñgé |
howáre |
škúni. |
Hąį́ |
serečį́ |
| somewhere |
he went thither |
perhaps. |
Night |
long |
| ų |
škúni. |
Égi |
hąp´ |
séreč |
| he did it |
perhaps. |
And |
day |
long |
| žigé |
ų́ |
škúni. |
Égi |
hąhé regí |
| again |
he did it |
perhaps. |
And |
that night |
| áeja |
hahína |
škúni. |
Naxá |
ižą́ |
| at that place |
he slept for the night |
perhaps. |
Log |
one |
| wipéį |
kik'ų́ |
škúni. |
Égi |
haíni negí |
| pillow |
he made it for himself |
perhaps. |
And |
in the morning |
| hikį́ |
gáją |
teé |
jieja |
nanañk'ų |
| he awoke |
when |
there |
in the lodge |
he was sitting asleep |
| hikį́ |
škúni. |
Teé |
Wanaxí-niñk[a] |
jegá |
| he awoke |
perhaps. |
That one |
Ghost - Little |
the std. |
| éwaų́ |
žé |
airé |
na, |
wáñk |
| he caused it |
that |
they say |
, |
man |
p. 13 —
| jegá |
jiéja |
nanañki'ų |
hikį́ |
gá. |
| the std. |
in the lodge |
he was sitting asleep |
he awoke |
the? one? (just? named?). |
| Égi |
haíni negí |
wáñk |
jegá |
žigé |
| And |
in the morning |
man |
the std. |
again |
| niñk-óware |
škúni. |
Égi |
hiñkága |
kíri |
| he went somewhere |
perhaps. |
And |
never |
he came back |
| ní |
škúni. |
Égi |
hočį́čįniñg-rá |
išké* |
| not |
perhaps. |
And |
boys - the |
too |
*more commonly hišké. —RD
| niñgé |
hówaraíre |
škúni. |
Čoní |
maxí-wañg-rá |
| somewhere |
they went thither |
perhaps. |
First |
upper world - ? - the* |
*this literally means, "the [realm] above the clouds. —RD"
| hówaraíre |
škúni. |
Égi |
ų hárahaíra ų́ |
čí-žą |
| they went thither |
perhaps. |
And |
as they were going |
lodge - one |
| hiračíre |
škúni. |
Teé |
Waxopíni |
šišík |
| they came to it immediately? |
perhaps. |
That |
Mysterious being |
bad |
| hočí-ra |
waų́ |
nañk |
škúni. |
Égi |
| his lodge - the |
[he did it]* |
[that]* |
perhaps. |
And |
*the spaces now filled by the two bracketed expressions were originally left blank with a notation below them saying, "See Note." The translation provided was based on a previous occurrence of the expression. Dorsey's notes were no longer with the MS.
| hočį́čįniñg-rá |
hókikít'aire |
škúni: |
časké-hir |
ánañgá |
| boys - the |
they spoke to each other |
perhaps: |
how they would do |
when (?)* |
*the parenthetical question mark is Dorsey's.
| táehíre |
kčąné |
gi. |
Égi |
hočį́čį-xunúniñk |
| they burn it |
will |
if (?)* |
And |
boy - small(er) |
*the parenthetical question mark is Dorsey's.
| jegá |
we |
škúni: |
haínigi |
ji kčáwi, |
| the std. |
said |
perhaps, |
tomorrow |
they two will come, |
| e |
škúni. |
Égi |
niñg-ówaraíre |
škúni. |
| said |
perhaps. |
And |
they went somewhere |
perhaps. |
| Haíni negí |
žejáñga |
hajíre |
škúni. |
Égi |
| In the morning |
at last |
they came |
perhaps. |
And |
p. 14 —
| ji-rá |
howaxįč´-re |
škúni. |
Hinké |
haną́č |
| lodge - the |
they set it afire |
perhaps. |
Not |
all |
| taé |
ni |
škúni. |
Žegų́-hir |
ánañgá |
| burnt |
not |
perhaps. |
They did so |
after |
| mą-rá |
howagú-ire |
škúni. |
Égi |
mą |
| earth - the |
they were coming back to |
perhaps. |
And |
earth |
| regí |
hakiríre |
gają́ |
hagá |
žeé |
| on the |
they had come back |
when |
at one (past) time |
then (?)* |
*the parenthetical question mark is Dorsey's.
| xéžą |
hotíre |
škúni. |
Égi |
xe |
| hill one |
they climbed |
perhaps. |
And |
hill |
| íhagéja |
hahíre |
gają́ |
teé |
waníñk |
| on top of it |
they arrived there |
when |
there (?)* |
bird |
*the parenthetical question mark was added by Dorsey.
| homą́ |
hiére |
škúni: |
Waką́ja-níñge-níñk |
waų́ nañk |
| nest |
they found it |
perhaps: |
Thunderbird - small ones |
[they were living there]* |
*the brackets are Dorsey's.
| škúni. |
Hočį́čį-xunúniñk |
jegá |
ną́-ižą |
hotí |
| perhaps. |
Boy - small(er) |
the std. |
tree - one |
he climbed |
| škúni. |
Waníñg |
nañká |
hižą́ |
rúz |
| perhaps. |
Bird |
the st. ones |
one |
he seized |
| anañgá |
wagé |
škúni: |
"Jágu |
ráž-ra |
| after |
he spoke to |
perhaps: |
"What |
name - the |
| hínigaíre |
že," |
higé |
škúni. |
Žegų́ |
| they call you |
?" |
he said to him |
perhaps. |
So |
| taníhąhi |
škúni. |
Égi |
ráž-ra |
hógirakíre |
| he did it three times |
perhaps. |
And |
name - the |
they told it to him |
| s'á |
škúni. |
Žeské |
aíre |
ga |
| every time |
perhaps. |
Just so |
they said |
when |
| mąéja |
wet'ų́ra (wot'ų́ra ?) |
nañgá |
waesák |
s'a |
| to the ground |
he threw them down |
after |
he killed them with his hand (by strangulation?) |
every time |
| škúni. |
Égi |
hijobą́hą-rá |
hižą́ |
raž-ra |
| perhaps. |
And |
fourth time - the |
one |
name - the |
p. 15 —
| higiwąx´ |
gają́ |
we |
škúni: |
"Wą́-nihe-gá |
| he questioned him |
when |
he said |
perhaps: |
"He who is Hallooing |
| higaíre |
že," |
é |
škúni. |
Égi |
| they called him |
that," |
he said |
perhaps. |
And |
| we |
škúni: |
wą |
ši |
škúni. |
| said |
perhaps |
to halloo |
he ordered him |
perhaps. |
| Waníñk |
nañká |
wą́ |
škúni. |
| Bird |
the std. one |
hallooed |
perhaps. |
| Égi |
higų́ |
hiraréxčįníñgają́ |
hírohárixčį́ |
wažą́ |
| And |
[then]* |
in a very little while |
very far away |
something |
*left blank by Dorsey.
| čįwį́ |
hájihákaraíre |
škúni. |
Teé |
nižú-ra |
| rumbling sound |
they did so suddenly |
perhaps. |
That |
rain - the |
| rokána |
hakirí |
škúni. |
Égi |
hinúbiké |
| much |
had come back |
perhaps. |
And |
the two |
| Waką́ja |
kizáwi |
škuni |
hąp |
sérč. |
| Thunderbird(s) |
they two fought |
perhaps |
day |
long. |
| Égi |
hóxčąną́niñg regí |
wohą́wi |
ánañgá |
waručwí |
| And |
in the evening |
they two had boiled them |
after |
they two ate them |
| škúni. |
Égi |
niñgé |
hówaraíre |
škúni. |
| perhaps. |
And |
somewhere |
they (pl.) went thither |
perhaps. |
| Hágoréžą |
ų harahaíra ų́ |
teé |
Ziziké-žą |
hikipá |
| At one (past) time |
as they were going |
this |
Wild turkey - one |
meeting him |
| jináñk-hiré |
škúni. |
Hinúbiké |
naxírawi |
anañgá |
| they did it suddenly |
perhaps. |
The two |
they two were scared |
when |
| kirúče |
šána |
hokináñk-hiré |
škúni. |
Teé |
| separating |
only (?)* |
they (pl.) ran in different directions |
perhaps. |
This |
| hožéją-na |
heré |
na. |
Hočį́čįníñg |
nañká |
| end - the (noun ending) |
it is that |
. |
Boy |
the std. ones |
p. 16 —
| hiñké |
máxiéja |
hahíre |
ni ? |
gajére gí [.] |
| not |
to the upper world* |
they (pl.) reached there |
not ? |
[—- to return home going.]† |
*literally, "to the clouds." —RD
†left blank by Dorsey.
| Žegų́ regí |
wažą́ |
hošišík |
čų |
ná. |
| Now |
something |
bad |
abound (it would be) |
. |
| Že, |
airé |
na. |
| That |
they say |
. |
English Translation
Source:
Alexander Longtail (Sįčserečka), Buffalo Clan, "The Two Brothers, Waloga and Little Ghost," with interlinear translation by James Owen Dorsey, 4800 Dorsey Papers: Winnebago 3.3.2 (Washington, D. C.: Smithsonian Institution, National Anthropological Archives, October and November, 1893) Story V: 1 - 22.