Comparative Frequency of Select Words in Certain Stories
[ch] |
[jb-B] |
[h-B] |
[r-BS] |
|||
| Author | J. Blowsnake |
C. Houghton |
Unknown |
|||
| Words | 559 |
790 |
805 |
1,287 |
||
| égi | 39 (7%) |
10 (1.26%) |
19 (2.4%) |
38 (2.95%) |
||
| éja | 14 (2.5%) |
6 (0.76%) |
14 (1.7%) |
39 (3%) |
||
| žigé | 7 (1.25%) |
10 (1.26%) |
13 (1.6%) |
33 (2.56%) |
||
| žegų | 2 (0.3%) |
3 (0.39%) |
41 (5.1%) |
7 (0.54%) |
||
| tewéraki | ||||||
hagoréžą |
||||||
| aíreną | 0 |
0 |
4 (0.50%) |
3 (0.23%) |
||
| eže | 6 (1.1%) |
7 (0.89%) |
10 (1.24%) |
36 (2.8%) |
||
| weže | 4 (0.7%) |
4 (0.52%) |
1 (0.12%) |
8 (0.62%) |
||
| eže : weže | 3 : 2 |
1.75 : 1 |
10 : 1 |
4.5 : 1 |
||
| tee | 8 (1.4%) |
3 (0.39%) |
10 (1.24%) |
3 (0.23%) |
||
| žee | 2 (0.3%) |
1 (0.13%) |
4 (0.5%) |
12 (0.93%) |
||
| žee : tee | 1 : 4 |
1 : 3 |
2 : 5 |
4 : 1 |
||
žesge |
||||||
| [ch] Šųgepaga; [jb-B] The Birth of the Twins, v. 2; [h-B] Bladder and His Brothers, v. 1; [r-BS] The Brown Squirrel; [h-T] Turtle's Warparty, v. 2. | ||||||
[r-H] |
[r-T] |
[r-D] |
||||
| Author | Unknown |
Unknown |
Unknown |
|||
| Words | 2,006 |
3,263 |
3,711 |
|||
| égi | 122 (6.1%) |
155 (4.75%) |
150 (4%) |
|||
| éja | 59 (2.9%) |
62 (1.9%) |
50 (1.35%) |
|||
| žigé | 43 (2.1%) |
63 (1.9%) |
54 (1.46%) |
|||
| žegų | 11 (0.54%) |
19 (0.58%) |
33 (0.89%) |
|||
| tewéraki | ||||||
hagoréžą |
||||||
| aíreną | 6 (0.30%) |
6 (0.18%) |
19 (0.51%) |
|||
| eže | 76 (3.8%) |
56 (1.7%) |
99 (2.67%) |
|||
| weže | 36 (1.8%) |
13 (0.4%) |
32 (0.86%) |
|||
| eže : weže | 2.1 : 1 |
4.3 : 1 |
3 : 1 |
|||
| tee | 9 (0.45%) |
16 (0.49%) |
7 (0.19%) |
|||
| žee | 17 (0.84%) |
16 (0.49%) |
39 (1.05%) |
|||
| žee : tee | 1.9 : 1 |
1 : 1 |
5.6 : 1 |
|||
žesge |
||||||
| [r-O] Old Man and Wears White Feathers; [r-H] Little Human Head; [rv-F] The Four Slumbers Origin Myth, [r-T] The Twins Retrieve Redstar's Head; [r-D] The Dipper. | ||||||
égi, "and, then, here, well" — often a "narrative flow particle" and the most common initial word of a sentence.
éja, "there" — often used in Hocąk where in English it might seem unnecessarily repetitive and vacuous. Consequently, since its use is often optional, it can express a stylistic preference.
žigé, "again" — frequently used for narrative flow in a way rather independent of its meaning.
žegų, "thus, then, now, and, but" — a favorite narrative flow particle whose use varies widely according to the personal preferences of narrators.
tewéraki, "unexpectedly" — both a narrative flow word also used for dramatic effect.
hagoréžą, hagoreižą, "finally, after awhile, in time, in the course of time" — often used as a narrative flow word, but more specific than žegų.
aíreną, "they say, it is said" — in the "passive" voice it very frequently ends a sentence. Occasionally used rather obsessively by some narrators.
eže/weže, "he said" — essentially used interchangeably as to meaning, but can vary widely according to taste.
tee/žee, "this, that" — they seem to have identical meanings, and the use of one or another is purely a matter of individual preference.
žesge, "that kind, that way; this, that, these" — sometimes competes with tee/žee.